主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 59 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

馬太福音 Matthew 1 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週五, 18 五月 2012 00:00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28


1:1

亞伯拉罕的子孫、大衛的子孫、耶穌基督、的族譜。

The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.

1:2

亞伯拉罕生以撒﹔以撒生雅各﹔雅各生猶大和他的弟兄﹔

Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

1:3

猶大從他瑪氏生法勒斯和謝拉﹔法勒斯生希斯 崙, 希斯崙生亞蘭,

And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

1:4

亞蘭生亞米拿達﹔亞米拿達生拿順﹔拿順生撒門﹔

And Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;

1:5

撒門從喇合氏生波阿斯﹔波阿斯從路得氏生俄備得﹔俄備得生耶西﹔

And Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;

1:6

耶西生大衛王。大衛從烏利亞的妻子生所羅門﹔

And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias;

1:7

所羅門生羅波安﹔羅波安生亞比雅﹔亞比雅生亞撒﹔

And Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;

1:8

亞撒生約沙法﹔約沙法生約蘭﹔約蘭生烏西雅﹔

And Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; and Joram begat Ozias;

1:9

烏西雅生約坦﹔約坦生亞哈斯﹔亞哈斯生希西家﹔

And Ozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; and Achaz begat Ezekias;

1:10

希西家生瑪拿西﹔瑪拿西生亞們(有古卷︰阿么司)﹔亞們生約西亞﹔

And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

1:11

人民被遷徙到巴比倫的時候、約西亞生耶哥尼雅和他的弟兄。

And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:

1:12

遷徙到巴比倫以后,耶哥尼雅生撒拉獫﹔撒拉獫生所羅巴伯﹔

And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;

1:13

所羅巴伯生亞比玉﹔亞比玉生以利亞敬﹔以利亞敬生亞所﹔

And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;

1:14

亞所生撒督﹔撒督生亞金﹔亞金生以律﹔

And Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Achim; and Achim begat Eliud;

1:15

以律生以利亞撒﹔以利亞撒生馬但﹔馬但生雅各﹔

And Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;

1:16

雅各生約瑟、馬利亞的丈夫(有古卷︰童女馬利亞所許配的)﹔那稱為基督(即︰被膏立者)的耶穌是由馬利亞生的(有古卷︰童女馬利亞所許配的約瑟生了那稱為基督的耶穌)。

And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

1:17

這樣,從亞伯拉罕到大衛、共有十四代﹔從大衛到遷徙于巴比倫、也有十四代﹔從遷徙于巴比倫到基督、又有十四代。

So all the generations from Abraham to David are fourteen generations; and from David until the carrying away into Babylon are fourteen generations; and from the carrying away into Babylon unto Christ are fourteen generations.

1:18

基督的誕生是這樣的︰他母親馬利亞巳經許配了約瑟﹔他們沒有同居以前,她就覺得她因聖靈而懷了孕。

Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.

1:19

她丈夫約瑟是個義人,不愿意公然羞辱她,只有意思要秘密解退她。

Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.

1:20

正想著這些事的時候,忽有主的一個使者向約瑟夢中顯現說︰「大衛的子孫約瑟阿,不要怕將你的妻子馬利亞娶過來﹔因為所生在她身里的是從聖靈而來的。

But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.

1:21

她必生個兒子,你要給他起名叫耶穌(即︰拯救),因為他必拯救他的人民脫離他們的罪。」

And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.

1:22

這全部的事發生,是要應驗主藉神言人所說的話,說︰

Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,

1:23

「看吧,那童女必懷孕生子﹔人必給他起名叫『以馬內利』」﹔以馬內利才譯出來就是『上帝與我們同在』。

Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

1:24

約瑟睡醒了起來,就照主的使者所吩咐他的去作,把他的妻子娶過來﹔

Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:

1:25

等她生了兒子,才和她同房﹔就給兒子起名叫耶穌。

And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.

 

馬太福音 Matthew1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

 

24 25 26 27 28 請看 next馬可福音 Mark

 

中英聖經 king james Chinese / English Bible


和合本網

 

請看 耶穌的生平—— 靈修學習聖經 ——所有文章

最近更新在 週二, 21 五月 2013 17:13