主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 98 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

馬太福音 Matthew 12 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週五, 18 五月 2012 00:00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28

 

12:1

當那時候,耶穌在安息日由麥地經過﹔他的門徒餓了,就掐起麥穗來吃。

At that time Jesus went on the sabbath day through the corn; and his disciples were an hungred, and began to pluck the ears of corn, and to eat.

12:2

法利賽人看見,就對他說︰「你看,你的門徒作安息日不可作的事了。」

But when the Pharisees saw it, they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.

12:3

耶穌對他們說︰「大衛和跟隨他的人餓著的時候所作的,你們沒有誦讀過么?

But he said unto them, Have ye not read what David did, when he was an hungred, and they that were with him;

12:4

他怎樣進了上帝的殿,吃了陳設餅,就是他不可以吃,跟隨他的人也不可吃,惟獨祭司才可以吃的。

How he entered into the house of God, and did eat the shewbread, which was not lawful for him to eat, neither for them which were with him, but only for the priests?

12:5

又律法上說,當安息日祭司在殿里瀆犯了安息日還是無罪﹔你們也沒有誦讀過么?

Or have ye not read in the law, how that on the sabbath days the priests in the temple profane the sabbath, and are blameless?

12:6

我告訴你們,有比殿更大的在這里呢!

But I say unto you, That in this place is one greater than the temple.

12:7

你們若明白了『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀』是什么意思,就不至于定無罪的為有罪了。

But if ye had known what this meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.

12:8

因為人子就是安息日的主。」

For the Son of man is Lord even of the sabbath day.

12:9

耶穌離開那里,進了他們的會堂。

And when he was departed thence, he went into their synagogue:

12:10

有一個人有只手枯乾的﹔有人詢問耶穌說︰「在安息日治病、可以不可以?」意思是要控告他。

And, behold, there was a man which had his hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.

12:11

耶穌對他們說︰「你們中間有什么人有一只羊,若安息日掉在坑里,他不把它抓住,拉上來呢?

And he said unto them, What man shall there be among you, that shall have one sheep, and if it fall into a pit on the sabbath day, will he not lay hold on it, and lift it out?

12:12

人比羊多么貴重阿!所以在安息日行善事是可以的。」

How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

12:13

于是對那人說︰「伸出手來。」他一伸,就復了原,像那一只那么康健。

Then saith he to the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it forth; and it was restored whole, like as the other.

12:14

法利賽人就出去,商議害耶穌,要怎樣殺滅他。

Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

12:15

耶穌知道了,就從那里退去。有許多人跟著他﹔他把他們都治好了﹔

But when Jesus knew it, he withdrew himself from thence: and great multitudes followed him, and he healed them all;

12:16

又警告他們不要將他顯揚出去。

And charged them that they should not make him known:

12:17

這是要應驗那藉神言人以賽亞所說的話,說︰

That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

12:18

「看哪,我的仆人,我所揀選,我所愛,我心所喜悅的。我要將我的靈放在他身上﹔他必將正義傳報給外國人。他必不爭競,不喧嚷﹔也沒有人能聽見他的聲音在大街上。

Behold my servant, whom I have chosen; my beloved, in whom my soul is well pleased: I will put my spirit upon him, and he shall shew judgment to the Gentiles.

12:19

他必不爭競,不喧嚷﹔也沒有人能聽見他的聲音在大街上。

He shall not strive, nor cry; neither shall any man hear his voice in the streets.

12:20

壓傷的蘆葦、他必不折斷﹔發煙的殘麻、他必不扑滅,直到他推行正義、至于勝利﹔

A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.

12:21

外國人都要靠望他的名。」

And in his name shall the Gentiles trust.

12:22

當下有一個被鬼附著、又瞎又啞的人被帶到耶穌跟前﹔耶穌治好了他,以致那啞吧能說話,也能看見。

Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.

12:23

群眾都驚奇說︰「這難道是大衛的子孫么?」

And all the people were amazed, and said, Is not this the son of David?

12:24

法利賽人聽見了就說︰「這個人趕鬼,無非是靠著鬼王別西卜罷了!」

But when the Pharisees heard it, they said, This fellow doth not cast out devils, but by Beelzebub the prince of the devils.

12:25

耶穌知道他們的心思,就對他們說︰「凡國自相分爭,必至于荒涼﹔凡城或家自相分爭,必站立不住。

And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:

12:26

撒但(即︰魔鬼的別名)如果趕撒但(即︰魔鬼的別名),就自相分爭了,那他的國怎能站立得住呢?

And if Satan cast out Satan, he is divided against himself; how shall then his kingdom stand?

12:27

我若是靠著別西卜趕鬼,你們的子弟又靠著誰趕呢?為了這一點、他們就要反駁你們了。

And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your children cast them out? therefore they shall be your judges.

12:28

但我若是靠著上帝的靈趕鬼,那么上帝的國就臨到你們了。

But if I cast out devils by the Spirit of God, then the kingdom of God is come unto you.

12:29

人怎能進強壯者的家,去搶奪他的家具呢?除非先把那強壯者捆住了,然后才能搶奪他的家。

Or else how can one enter into a strong man's house, and spoil his goods, except he first bind the strong man? and then he will spoil his house.

12:30

不同著我的、就是敵我﹔不同我收集的、就是分散。

He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth abroad.

12:31

故此我告訴你們,一切得罪人和毀謗人的事、都可以得赦免,惟獨謗瀆(同詞︰毀謗)聖靈,總不能得赦免。

Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy against the Holy Ghost shall not be forgiven unto men.

12:32

凡說話干犯人子的、他還可以得赦免,惟獨說話干犯聖靈的、無論今世來世、總不能得赦免。

And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but whosoever speaketh against the Holy Ghost, it shall not be forgiven him, neither in this world, neither in the world to come.

12:33

「你們要認清,或是說樹好,而它的果子也好﹔或是說樹壞,而它的果子也壞﹔樹是由果子而被認識的。

Either make the tree good, and his fruit good; or else make the tree corrupt, and his fruit corrupt: for the tree is known by his fruit.

12:34

毒蛇的種阿,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由于心里所充溢的,口就說出來。

O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.

12:35

善人由善之庫房里發出善來﹔惡人由邪惡之庫房里發出邪惡來。

A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.

12:36

我告訴你們,凡人所說的各句閑話、當審判的日子、都必須供明。

But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.

12:37

因為你必由你的話被判為無罪,也必由你的話被定為有罪。」

For by thy words thou shalt be justified, and by thy words thou shalt be condemned.

12:38

當下有几個經學士和法利賽人應時對耶穌說︰「先生,我們愿意從你手里看個神跡。」

Then certain of the scribes and of the Pharisees answered, saying, Master, we would see a sign from thee.

12:39

耶穌回答他們說︰「邪惡淫亂的世代切求看神跡﹔但是除了神言人約拿的神跡以外,必沒有神跡給它。

But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:

12:40

約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心里。

For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

12:41

當審判的時候、尼尼微人必和這一代一同復起,定它的罪﹔因為他們因了約拿所宣傳的就悔改了﹔你們看,有比約拿大的在這里呢!

The men of Nineveh shall rise in judgment with this generation, and shall condemn it: because they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.

12:42

當審判的時候、南方的女王必和這一代一同起來,定它的罪﹔因為她從地極來,聽所羅門的智慧﹔但你看,有比所羅門大的在這里呢!

The queen of the south shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for she came from the uttermost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.

12:43

「污靈從人里面出來,走遍無水之地,尋求安歇,卻尋不著。

When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.

12:44

便說︰『我要回到我所由出的屋里去』。他來到,見無人居住,打掃乾淨,修飾齊整。

Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.

12:45

便去,另外帶了七個比自己更邪惡的靈一同來,進去,住在那里。那人末后的景況就比先前的更壞了。這邪惡的世代也必如此。」

Then goeth he, and taketh with himself seven other spirits more wicked than himself, and they enter in and dwell there: and the last state of that man is worse than the first. Even so shall it be also unto this wicked generation.

12:46

耶穌還對那一群人說話時,他母親和弟兄站在外邊,想法子要和他說話。

While he yet talked to the people, behold, his mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.

12:47

有一個人對他說︰「你看,你母親和你弟兄站在外邊,想法子要和你說話呢。」

Then one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, desiring to speak with thee.

12:48

他卻回答那告訴他的人說︰「誰是我母親?誰是我弟兄阿?」

But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?

12:49

就伸手指著門徒說︰「你看,我的母親,我的弟兄!

And he stretched forth his hand toward his disciples, and said, Behold my mother and my brethren!

12:50

凡實行我在天上之父的旨意的,才是我的弟兄、姐妹、和母親。」

For whosoever shall do the will of my Father which is in heaven, the same is my brother, and sister, and mother.

 

馬太福音 Matthew 12

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

 

24 25 26 27 28 請看 next馬可福音 Mark

 

中英聖經 king james Chinese / English Bible


和合本網

 

請看 耶穌的生平—— 靈修學習聖經 ——所有文章

最近更新在 週日, 19 五月 2013 17:53