主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 22 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

馬太福音 Matthew 22 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週四, 17 五月 2012 00:00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28

 

22:1

耶穌又應時用比喻對他們說︰

And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said,

22:2

「天國好比一個做王的人,為兒子辦婚筵,

The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son,

22:3

差遣他的奴仆去叫被請的人來赴婚筵﹔他們卻不愿意來。

And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come.

22:4

他又差遣別的奴仆,說︰『要告訴那些被請的人說︰看哪,我的筵席(同詞︰早飯)我已經豫備好了﹔我的公牛和肥畜已經宰了,百物齊備了,來赴婚筵吧!』

Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage.

22:5

那些人卻不理,走了︰一個到自己的田里去,一個作他的生意去﹔

But they made light of it, and went their ways, one to his farm, another to his merchandise:

22:6

其余的抓住了他的奴仆,凌辱了,殺了。

And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

22:7

王就發怒,打發他的軍兵、去殺滅那些凶手,燒毀他們的城。

But when the king heard thereof, he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.

22:8

隨后就對他的奴仆說︰『婚筵是已經齊備了,被請的人呢、卻配不上。

Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy.

22:9

所以你們要往岔路口去,凡所遇見的、都請來赴婚筵。』

Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.

22:10

那些奴仆就出去到大路上,凡所遇見的,無論惡的善的,都聚集了來﹔婚筵上就滿了坐席的人。

So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.

22:11

「王進來視察坐席的人,看見一個沒有穿婚筵禮服的人在那里,

And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:

22:12

就對他說︰『同伴哪,你沒有婚筵禮服,怎么進這里來呢?』那人閉口無言。

And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.

22:13

于是王對仆役們說︰『把他捆起來,腳和手,丟在外邊的黑暗里﹔在那里有哀哭和切齒。』

Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast him into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

22:14

因為被請(或譯︰蒙召)的人多,蒙揀選的人少。」

For many are called, but few are chosen.

22:15

當時法利賽人就去商議、怎樣可以就著話語使耶穌入陷阱,

Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

22:16

便差遣他們的門徒同希律黨人來見耶穌,說︰「先生,我們曉得你很真誠﹔你以真誠教授上帝的道路﹔什么人你都不在乎,因為你不看人的外貌。

And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou regardest not the person of men.

22:17

那么請告訴我們,你以為怎樣﹔納丁稅給羅馬皇帝該撒可以不可以?」

Tell us therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?

22:18

耶穌覺出他們的惡意來,就說︰「假冒為善的人哪,為什么試探我?

But Jesus perceived their wickedness, and said, Why tempt ye me, ye hypocrites?

22:19

把納丁稅的法幣給我看看。」他們拿個『一日工錢』幣(希臘文︰第那流︰羅馬銀幣)來給他。

Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

22:20

耶穌就問他們說︰「這個像這個標號是誰的?」

And he saith unto them, Whose is this image and superscription?

22:21

他們說︰「該撒的。」于是耶穌對他說︰「那就把該撒的東西納給該撒,把上帝的東西納給上帝吧。」

They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.

22:22

他們聽見都希奇,便離開他走了。

When they had heard these words, they marvelled, and left him, and went their way.

22:23

當那一天,有說沒有復活之事的撒都該人上耶穌跟前來,詰問他,

The same day came to him the Sadducees, which say that there is no resurrection, and asked him,

22:24

說︰「先生,摩西說過︰『人若死了,沒有孩子,他弟弟該續娶他的妻子,為他哥哥樹立后裔』。

Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.

22:25

在我們這里曾有弟兄七人﹔第一個娶了妻,死了,沒有后裔,遺留他的妻子給他弟弟﹔

Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:

22:26

第二第三、直到第七個、都是這樣。

Likewise the second also, and the third, unto the seventh.

22:27

盡末后、那婦人也死了。

And last of all the woman died also.

22:28

這樣,在復活的生活中,她要做七人中哪一個的妻子呢?他們都娶過她呀!」

Therefore in the resurrection whose wife shall she be of the seven? for they all had her.

22:29

耶穌回答他們說︰「你們錯了,是因為你們不明白經典,也不曉得上帝的能力。

Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.

22:30

在復活的生活中,人也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一樣。

For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are as the angels of God in heaven.

22:31

關于死人的復活,上帝對你們所講的、說︰

But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you by God, saying,

22:32

『我是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝』,你們沒有誦讀過么?上帝并不是死人的上帝,乃是活人的上帝呀。」

I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.

22:33

群眾聽見了,就因他的教訓而驚駭。

And when the multitude heard this, they were astonished at his doctrine.

22:34

但是法利賽人聽見耶穌籠住了撒都該人的口,就聚集在一處﹔

But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.

22:35

其中有一個人(有古卷加︰律法師)詰問耶穌,試探他說︰

Then one of them, which was a lawyer, asked him a question, tempting him, and saying,

22:36

「先生,律法上哪一條誡命最大呀?」

Master, which is the great commandment in the law?

22:37

耶穌對他說︰「要用你完全的心、完全的性命、完全的精神(或譯︰理性)、愛主你的上帝。

Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

22:38

這是最大的,又是第一要緊的誡命。

This is the first and great commandment.

22:39

其次的也跟這個相仿佛︰要愛你的鄰舍如同你自己。

And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

22:40

這兩條誡命、就是全律法和神言人的教訓所依據(希臘文︰懸挂)的。」

On these two commandments hang all the law and the prophets.

22:41

法利賽人聚集的時候,耶穌詰問他們說︰

While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

22:42

「關于基督(即︰被膏者),你們以為怎樣?他是誰的子孫呢?」他們對他說,「大衛的。」

Saying, What think ye of Christ? whose son is he? They say unto him, The son of David.

22:43

耶穌對他們說,「那么大衛在聖靈感動中怎么還稱他為主,說︰

He saith unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,

22:44

『主對我主說了︰你坐在我右邊,等我處置你仇敵在你腳下』呢?

The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?

22:45

大衛既稱他為主,他怎么又是大衛的子孫呢?」

If David then call him Lord, how is he his son?

22:46

沒有一個人能回答他一句話。從那一天起,再也沒有人敢詰問他了。

And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.

 

馬太福音 Matthew 22

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

 

24 25 26 27 28 請看 next馬可福音 Mark

 

中英聖經 king james Chinese / English Bible


和合本網

 

請看 耶穌的生平—— 靈修學習聖經 ——所有文章

 

 

最近更新在 週日, 19 五月 2013 17:56