主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 48 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

路加福音 Luke 11 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 19 五月 2012 00:00

a

11:1

耶穌在一個地方禱告著。既停止了,他的一個門徒就對他說︰「主阿,教導我們禱告吧,像約翰教導他的門徒一樣。」

And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples.

11:2

耶穌就對他們說︰「你們禱告的時候要說︰『父阿(有古卷作︰我們在天上的父),愿你的名被尊為聖﹔愿你的國來臨(有古卷作︰『愿你的國臨到我們在天上的父』﹔有古卷有︰『愿你的聖靈臨到我們,來潔淨我們』。有的古卷則加︰『愿你的旨意行在地上、如同行在天上)﹔

And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.

11:3

我們日用的食物(或譯︰『明日的食物』),天天賜給我們﹔

Give us day by day our daily bread.

11:4

赦免我們的罪,因為我們自己也免了所有虧負我們的人(或譯︰欠我們債的人),領我們不進入試誘(有古卷加︰要援救我們脫離那邪惡者)。』」

And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And lead us not into temptation; but deliver us from evil.

11:5

耶穌又對他們說︰「你們中間誰有一個朋友半夜里去找他,說︰『朋友阿,請借三個餅給我﹔

And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;

11:6

因為我有一個朋友從路上來找我,我沒有什么可以給他擺上的』﹔

For a friend of mine in his journey is come to me, and I have nothing to set before him?

11:7

而那人卻里面回答說︰『別攪擾我了﹔門已經關了﹔我孩子們也同我在床上了﹔我不能起來給你』呢?

And he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee.

11:8

我告訴你們,他才然不因他是朋友而起來給他,也要因了他那不顧一切的懇求而起來,把他所需用的給他呀。

I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.

11:9

「所以我告訴你們,求,就給你們﹔尋找,就找著﹔敲門,就給你們開﹔

And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.

11:10

因為凡求的、得著﹔尋找的,找著﹔敲門的、就給他開。

For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.

11:11

你們中間誰做父親的、兒子向他求(有古卷加︰『餅,倒把石頭遞給他呢?或是求』數字)魚、倒拿蛇當魚遞給他呢?

If a son shall ask bread of any of you that is a father, will he give him a stone? or if he ask a fish, will he for a fish give him a serpent?

11:12

或是求雞蛋,倒把蠍子遞給他呢?

Or if he shall ask an egg, will he offer him a scorpion?

11:13

這樣,你們雖然不好,尚且曉得把好贈品給你們的兒女,何況天上的父、豈不要將聖靈(有古卷作︰『好恩物』﹔或作『好東西』)給求他的人么?」

If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him?

11:14

耶穌正在趕鬼﹝一個使人啞吧的鬼﹞﹔鬼一出來,啞吧就說出話來﹔群眾都希奇。

And he was casting out a devil, and it was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb spake; and the people wondered.

11:15

但他們中間卻有人說︰「他趕鬼是靠著鬼王別西卜趕的。」

But some of them said, He casteth out devils through Beelzebub the chief of the devils.

11:16

又另有人試探耶穌,向他求個由天而來的神跡,

And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.

11:17

耶穌知道他們的意念,就對他們說︰「凡國自相分爭,必至于荒涼,一家對一家地敗落。

But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

11:18

若撒但竟自相分爭,他的國怎能站立得住呢?這是因為你們說我趕鬼是靠著別西卜趕的。

If Satan also be divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils through Beelzebub.

11:19

我若是靠著別西卜趕鬼,你們的子弟呢、又靠著誰趕呢?為了這一點,他們就要判斷你們了。

And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges.

11:20

但我若是靠著上帝的手指頭趕鬼,那么上帝的國就真地臨到你們了。

But if I with the finger of God cast out devils, no doubt the kingdom of God is come upon you.

11:21

「強壯者披挂齊全,看守自己的院子時,他的資財就安全無事﹔

When a strong man armed keepeth his palace, his goods are in peace:

11:22

但有一個比他強壯的突然而來、勝過他,就將他所倚靠的器械奪去,又分他的身上物了。

But when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him all his armour wherein he trusted, and divideth his spoils.

11:23

不同著我的、就是敵我﹔不同我收集的、就是(有古卷加︰使我)分散。

He that is not with me is against me: and he that gathereth not with me scattereth.

11:24

「污靈從人里面出來,就在無水之地過來過去,尋求安歇,卻尋不著﹔就說︰『我要回到我所由出的屋里去。』

When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest; and finding none, he saith, I will return unto my house whence I came out.

11:25

他來到,見(有古卷加︰無人居住)已打掃乾淨,修飾齊整。

And when he cometh, he findeth it swept and garnished.

11:26

便去,另外帶了七個比自己更邪惡的靈來,進去,住在那里﹔那人末后的景況比先前的更壞了。」

Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more wicked than himself; and they enter in, and dwell there: and the last state of that man is worse than the first.

11:27

耶穌正說這些話的時候,群眾中有一個女人提高了聲音,對他說︰「懷你的胎和你所嗍奶子的胸、有福阿!」

And it came to pass, as he spake these things, a certain woman of the company lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the paps which thou hast sucked.

11:28

他說︰「是的,還不如聽上帝的話而遵守的人為有福呢!」

But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.

11:29

群眾越來越多的時候,耶穌又開始講論說︰「這世代是個邪惡的世代﹔它求神跡﹔但除了約拿的神跡以外、必沒有神跡給它。

And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

11:30

約拿對尼尼微人怎樣成了個神跡,人子對這一代也必這樣。

For as Jonas was a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation.

11:31

當審判的時候、南方的女王必和這一代的人一同起來,定他們的罪﹔因為她從地極來、聽所羅門的智慧﹔但你看,有比所羅門大的在這里呢!

The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and condemn them: for she came from the utmost parts of the earth to hear the wisdom of Solomon; and, behold, a greater than Solomon is here.

11:32

當審判的時候、尼尼微人必和這一代的人復起,定它的罪﹔因為他們因了約拿所宣傳的就悔改了﹔但你看,有比約拿大的在這里呢!

The men of Nineve shall rise up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonas; and, behold, a greater than Jonas is here.

11:33

「沒有人點燈、而放在地窨子里(有古卷加︰或斗底下)﹔他總是放在燈台上,叫走進來的人可以看見光。

No man, when he hath lighted a candle, putteth it in a secret place, neither under a bushel, but on a candlestick, that they which come in may see the light.

11:34

你的眼睛是身體的燈﹔你眼睛大量(或譯︰純全)時,你全身就光明﹔一小器(或譯︰有惡疾)時,你身體就黑暗了。

The light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when thine eye is evil, thy body also is full of darkness.

11:35

所以察看吧,看你里面的光是不是黑暗了。

Take heed therefore that the light which is in thee be not darkness.

11:36

所以你全身若光明,沒有一點黑暗,它就完全光明,像燈閃閃地照亮你一樣。」

If thy whole body therefore be full of light, having no part dark, the whole shall be full of light, as when the bright shining of a candle doth give thee light.

11:37

耶穌正說話的時候,有一個法利賽人請耶穌同他吃飯﹔耶穌就進去坐席。

And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

11:38

那法利賽人看見耶穌飯前不先洗濯(同詞︰洗禮),就希奇。

And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.

11:39

主對他說︰「杯盤的外面、你們法利賽人固然潔淨了,但你們里面呢、卻滿了勒索和邪惡!

And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees make clean the outside of the cup and the platter; but your inward part is full of ravening and wickedness.

11:40

糊涂人哪,那造外面的、不也造里面么?

Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?

11:41

其實你們只要把里邊的施舍給人,那么一切對你們就都潔淨了。

But rather give alms of such things as ye have; and, behold, all things are clean unto you.

11:42

「但是你們法利賽人有禍阿!因為你們將薄荷芸香和各樣蔬菜獻上了十分之一,卻把正義和愛上帝的心(或譯︰上帝的愛)疏忽過去。其實呢、前者那些雖不可放松,后者這些卻必須行(有古卷無末句)。

But woe unto you, Pharisees! for ye tithe mint and rue and all manner of herbs, and pass over judgment and the love of God: these ought ye to have done, and not to leave the other undone.

11:43

你們法利賽人有禍阿!因為你們愛會堂里的首位、和市場上的請安。

Woe unto you, Pharisees! for ye love the uppermost seats in the synagogues, and greetings in the markets.

11:44

你們有禍阿!因為你們如同不顯露的墳墓,走在上面的人并不知道。」

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are as graves which appear not, and the men that walk over them are not aware of them.

11:45

有一個律法師回答耶穌說︰「先生,你說這些話,竟把我們也侮辱了。」

Then answered one of the lawyers, and said unto him, Master, thus saying thou reproachest us also.

11:46

耶穌說︰「你們律法師也有禍阿!因為你們把難挑的擔子給人背,自己呢、連一根手指頭也不捫著那些擔子!

And he said, Woe unto you also, ye lawyers! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers.

11:47

你們有禍阿!因為你們修造了神言人的墳墓,而你們的祖宗卻是殺害他們的。

Woe unto you! for ye build the sepulchres of the prophets, and your fathers killed them.

11:48

可見你們祖宗所作的事、你們既做見証,又贊同著﹔因為他們殺害了神言人,你們又修造神言人的墳墓。

Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.

11:49

故此上帝的智慧也說了︰『我要差遣神言人和使徒到他們那里,其中有的他們要殺害,要逼迫』,

Therefore also said the wisdom of God, I will send them prophets and apostles, and some of them they shall slay and persecute:

11:50

使眾神言人的血、從世界創立以來所流出來的、都向這一代追討,

That the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;

11:51

從亞伯的血起,直到被滅在祭壇和聖所之間的撒迦利亞的血為止﹔實在的、我告訴你們,都要向這一代追討。

From the blood of Abel unto the blood of Zacharias, which perished between the altar and the temple: verily I say unto you, It shall be required of this generation.

11:52

你們律法師有禍阿!因為你們把知識的鑰匙拿了去,自己不進入,連那正進入的、你們也攔阻。」

Woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

11:53

耶穌從那里出來,經學士和法利賽人就逼得很厲害,盤問他更多的事,

And as he said these things unto them, the scribes and the Pharisees began to urge him vehemently, and to provoke him to speak of many things:

11:54

伺伏等著他,要從他口中獵取話柄來。

Laying wait for him, and seeking to catch something out of his mouth, that they might accuse him.

a