主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 71 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

使徒行傳 Acts 14 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週日, 20 五月 2012 00:00

a

14:1

在以哥念、二人同樣地進了猶太人的會堂,講得一大群人都信了,不但有猶太人,也有希尼利人。

And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spake, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.

14:2

但是不信的猶太人卻激起了又毒壞了外國人的心來害弟兄們。

But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

14:3

于是二人繼續住了好久,靠著主放膽講論﹔主為自己恩惠之道作見証,賜神跡奇事,藉著他們的手行了出來。

Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.

14:4

城里的民眾就分裂了,有的隨同著猶太人,有的隨同著使徒。

But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.

14:5

但外國人和猶太人同他們的議員卻起了一個運動要凌辱使徒,要扔石頭打死他們。

And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,

14:6

他們看透了情勢,就逃難到呂高尼的路司得特庇兩個城、和周圍地區﹔

They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lieth round about:

14:7

在那里繼續傳福音。

And there they preached the gospel.

14:8

在路司得有一個人兩腳無力,老是坐著,從母胎里就瘸腿,從來沒有走路過。

And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:

14:9

這個人聽保羅講論﹔保羅定睛看他,見他有信心可得救治,

The same heard Paul speak: who stedfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,

14:10

就大聲說︰「你起來,兩腳站直!」他就跳跳,便走路了。

Said with a loud voice, Stand upright on thy feet. And he leaped and walked.

14:11

群眾看見保羅所作的,就提高了聲音,用呂高尼話說︰「有神成了人形降臨在我們中間了!」

And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

14:12

就稱巴拿巴為丟斯,稱保羅為希耳米,因為保羅是出頭講說話的。

And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.

14:13

那城前邊有個丟斯的祭司,帶著公牛和花圈,來到大門口,想要和群眾一同獻祭。

Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

14:14

使徒巴拿巴保羅聽見了,就撕開衣裳,蹦跳沖出來在群眾中間,喊著說︰

Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,

14:15

「同人哪,你們為什么這樣作?我們、也是人,和你們有同樣性質,正在傳好消息給你們,好使你們離棄這些虛妄,轉向永活的上帝,就是造天、地、海、和其中萬物的。

And saying, Sirs, why do ye these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that ye should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:

14:16

在過去的世代,他容任著萬國走他們的路﹔

Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

14:17

卻未嘗自己沒有証據,乃是施行善事,從天上給你們雨水和結果實的節候,將食物和愉快滿足你們的心。」

Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

14:18

說了這些話,僅僅地制止了群眾、不給他們獻祭。

And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

14:19

但是有些猶太人突然從安提阿和以哥念來到,唆誘群眾,用石頭打保羅,拖出城外,以為他已經死了。

And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

14:20

門徒卻圍著他,他就起來,進城。第二天便同巴拿巴出城,往特庇去,

Howbeit, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

14:21

他們對那城傳福音,使好些人做門徒,就回路司得、以哥念、安提阿,

And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,

14:22

堅固門徒的心,鼓勵他們要堅守信仰。又說我們要進上帝的國、經由許多苦難是必須的。」

Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.

14:23

二人在各教會中為他們選立了長老,用禱告帶禁食、將他們托付于所信靠的主。

And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.

14:24

二人經過彼西底,來到旁非利亞﹔

And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

14:25

在別加講了道,就下亞大利﹔

And when they had preached the word in Perga, they went down into Attalia:

14:26

又從那里開航,往安提阿。他們從前被交托在上帝恩惠中、去作現在已經完成的工的、要辦現在所做之工,就是在那里。

And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.

14:27

既已到了,就聚集教會,報告上帝同他們所行的一切事、以及上帝怎樣為外國人開了信仰之門。

And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.

14:28

于是同門徒暫住了不少時候。

And there they abode long time with the disciples.

a