主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 81 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

希伯來書 Hebrews 2 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 22 五月 2012 00:00

 

a

 

2:1

故此我們必須越發注意到所聽的,恐怕我們被潮流所沖走。

Therefore we ought to give the more earnest heed to the things which we have heard, lest at any time we should let them slip.

2:2

因為那由天使宣講之道既這么確定,以致一切犯法和不聽從的事都當受該受的報應,

For if the word spoken by angels was stedfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward;

2:3

那么我們若輕忽了這么大的拯救,怎能逃罪呢?因為這拯救是起初由主親自宣講,而被聽見的人向我們証為確定,

How shall we escape, if we neglect so great salvation; which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed unto us by them that heard him;

2:4

又是上帝、用神跡奇事和各種異能、以及隨他主意而分給人的聖靈之恩賜、所一同証實的。

God also bearing them witness, both with signs and wonders, and with divers miracles, and gifts of the Holy Ghost, according to his own will?

2:5

上帝并沒有叫我們所說的將來天下順服于天使呀。

For unto the angels hath he not put in subjection the world to come, whereof we speak.

2:6

乃是有人在某處鄭重地明証說︰「人是什么,你竟顧念他?人類是什么,你竟眷顧他?

But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

2:7

你叫他比暫時比天使小(或譯︰比天使稍微小點兒),就用榮耀尊貴給他做華冠,

Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:

2:8

叫萬有都順服在他腳下。」既說『叫萬有都順服于他』,就沒有剩下一樣不順服于他了。其實呢、我們還沒有見著萬有都順服于人呢。

Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.

2:9

我們只看見那被派為暫時比天使小(或譯︰比天使稍微小點兒)的耶穌﹔因受了死的苦,就接受榮耀尊貴做華冠給戴上,好叫他、因著上帝的恩(有古卷作︰上帝除外。全句或譯︰『好叫他替萬人──上帝除外──嘗了嘗死』)、替萬人嘗了嘗死。

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.

2:10

因為萬有所為、萬有所藉而存在的上帝,在領著許多兒子進入榮耀,使拯救他們的開創者(或譯︰領袖)藉著受苦而得完全,本是適當的。

For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.

2:11

因為那使人聖別的祭司、和那些蒙聖別的人、都出于一原﹔因這緣故,他不以為恥地稱他們為弟兄,

For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,

2:12

說︰「我要向我的弟兄傳報你的名,我要在公會(與『教會』一詞同字)中歌頌你」。

Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

2:13

又說︰「我要信靠他」。又說︰「看哪,我和上帝所賜給我的孩子們都在這里呢。

And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.

2:14

這樣,孩子們既有分于血與肉,他自己也同樣與分于血與肉,這是要讓他藉著死叫那掌有死權的──就是魔鬼──無能為力,

Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;

2:15

并解放那些因怕死而一生受制于奴轄中的人。

And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

2:16

當然 ,他并不是救拔天使阿,他乃是救拔亞伯拉罕的后裔。

For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.

2:17

所以他應該在各方面被形成為和弟兄們一樣,好在關于上帝的事做能憐恤人而可信可靠的大祭司,永為人民的罪做除罪祭。

Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.

2:18

因為他自己既受了被試誘之苦,就能援助被試誘的人。

For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.

a

 

____________________________________________________________________

 

 

希伯來書 2 - Hebrews 2

 

 

1

所以我們應當越發鄭重所聽見的事情免得我們随流失去。

Therefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.

2

那借着衆天使所傳的話既是确定的,凡違反和不順從的都受了該受的報應。

For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,

3

我們若忽略這麽大的救恩,怎能逃脫呢這救恩起先是主(耶穌)親自講的,後來是聽見的人給我們證實了。

how shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,

4

神 上帝也照著自己的旨意,用神蹟奇事,各種神蹟和聖靈(光星)的恩賜作見證嗎

God also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will?

5

我們所說将來的世界神沒有交給衆天使管轄。

For He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels.

6

但 有人在經上某處證明說人算什麽,你竟顧念他?或說神的兒子(光星)算什麽,你竟眷顧他?

But one testified in a certain place, saying: "What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him?

7

你叫他(光星)比天使微小一點,給他榮耀尊貴爲冠冕,将你手的工作都派他(光星)治理。

You have made him a little lower than the angels; You have crowned him with glory and honor, And set him over the works of Your hands.

8

叫萬物都服在他(光星)的腳下。既叫萬物都服他,就沒有剩下一樣不服他的,只是如今我們還不見萬物都服他(光星)。

You have put all things in subjection under his feet." For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.

9

但 是我們看到耶穌,他被造得比天使小一點,因為受死的苦難以榮耀和尊貴為冠冕,使他因上帝的恩典,為每個人嚐了死味

But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, for the suffering of death crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death for everyone.

10

因為那為萬物而生,又因他而存在的主,將許多兒子帶入榮耀,使他們的救恩元帥因受苦而完全

For it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.

 

11

因為那使人成聖的,和那些正被成聖的,都是一體的,因此,稱他們為弟兄,他並不以為恥

For both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of one, for which reason He is not ashamed to call them brethren,

 

12

說:我要向我的弟兄們宣告你的名;在會中我要歌頌你(主耶穌)。

saying: "I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will sing praise to You."

 

13

再說:我會相信他。 再說:我在這裡和神 上帝賜給我的孩子們。

And again: "I will put My trust in Him." And again: "Here am I and the children whom God has given Me."

 

14

既然孩子們有分於血肉之軀,他自己也有分於血肉之軀一樣,要藉著死毀滅那掌死權的,就是魔鬼

Inasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil,

 

15

和 釋放因怕死而終生受奴隸的人

and release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

 

16

因為他確實沒有助天使,但他確實助了亞伯拉罕的後裔

For indeed He does not give aid to angels, but He does give aid to the seed of Abraham.

 

17

因此,他必須在凡事上與他的弟兄相同,為要在神 上帝的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪作挽回祭

Therefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.

 

18

他自己既然被試探而受苦就能搭救那些被試探的人。

For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.

 

目錄 希伯來書 - Hebrews

最近更新在 週一, 30 五月 2022 00:19