|
13:1
|
親如弟兄的相愛務要持久。
|
|
|
Let brotherly love continue.
|
|
13:2
|
別忘了樂意款待旅客了。因為曾有人因樂意款待旅客,不知不覺竟款待了天使呢。
|
|
|
Be not forgetful to entertain strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
|
|
13:3
|
你們要顧念被捆鎖的人,像同受捆鎖一樣︰顧念受虐待的人,像自己也同在一個身體之內一樣。
|
|
|
Remember them that are in bonds, as bound with them; and them which suffer adversity, as being yourselves also in the body.
|
|
13:4
|
婚姻在眾人中間應當受尊重﹔婚床也應當不染污﹔因為嫖妓或做男倡的和行淫的人、上帝必判罰。
|
|
|
Marriage is honourable in all, and the bed undefiled: but whoremongers and adulterers God will judge.
|
|
13:5
|
你們生活的風度不可貪愛銀錢﹔要以現有的為足﹔因為上帝親自說過︰「我必定不放開你,必定不撇棄你」﹔
|
|
|
Let your conversation be without covetousness; and be content with such things as ye have: for he hath said, I will never leave thee, nor forsake thee.
|
|
13:6
|
所以我們可以放膽說︰「主是援助我的,我必不懼怕﹔人能把我怎么樣呢?」
|
|
|
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me.
|
|
13:7
|
做過你們領袖的、將上帝之道對你們宣講的人、你們要懷念﹔他們行事為人的結局、你們要留心回看,效法他們的信德。
|
|
|
Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
|
|
13:8
|
耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
|
|
|
Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
|
|
13:9
|
別被各殊而怪異的教訓引入歧途了﹔因為心靠恩惠而得堅固、不靠食物、才是好的﹔那些專在食物上過生活的人、從沒得過益處。
|
|
|
Be not carried about with divers and strange doctrines. For it is a good thing that the heart be established with grace; not with meats, which have not profited them that have been occupied therein.
|
|
13:10
|
我們有一個祭壇,壇上的祭物、在帳幕中行事奉禮的人都沒有權利吃。
|
|
|
We have an altar, whereof they have no right to eat which serve the tabernacle.
|
|
13:11
|
因為牲畜的血由大祭司帶進聖所做為罪獻的祭,牲畜的身體卻在營外燒掉。
|
|
|
For the bodies of those beasts, whose blood is brought into the sanctuary by the high priest for sin, are burned without the camp.
|
|
13:12
|
所以耶穌也是這樣︰耶穌為要藉自己的的血叫人民成聖,就在城外受苦。
|
|
|
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.
|
|
13:13
|
這樣,我們也當出到營外去找他,去擔當他所受的辱罵。
|
|
|
Let us go forth therefore unto him without the camp, bearing his reproach.
|
|
13:14
|
因為在這里我們沒有長存的城﹔我們乃是尋求那將來的。
|
|
|
For here have we no continuing city, but we seek one to come.
|
|
13:15
|
所以我們要藉著耶穌、時常將頌贊之祭獻上與上帝︰這就是承認他名的咀唇所結的果子。
|
|
|
By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
|
|
13:16
|
至于行善與團契捐、你們也別忘了,因為這樣的祭是上帝所喜歡的。
|
|
|
But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
|
|
13:17
|
要信從你們的領袖,誠服他們﹔因為他們為你們的靈魂覺醒著,好像將要交賬的人﹔你們要讓他們歡歡喜喜地作這事而不嘆息。他們若嘆息,是于你們無益的。
|
|
|
Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for they watch for your souls, as they that must give account, that they may do it with joy, and not with grief: for that is unprofitable for you.
|
|
13:18
|
你們要為我們禱告,因為我們自信有純善的良知,愿意凡事好好地作人。
|
|
|
Pray for us: for we trust we have a good conscience, in all things willing to live honestly.
|
|
13:19
|
我越發求你們要這樣行,使我快點兒歸復于你們。
|
|
|
But I beseech you the rather to do this, that I may be restored to you the sooner.
|
|
13:20
|
愿賜平安的上帝、就是那憑永世之約的血把群羊的大牧人、我們的主耶穌、從死人中領上來的、
|
|
|
Now the God of peace, that brought again from the dead our Lord Jesus, that great shepherd of the sheep, through the blood of the everlasting covenant,
|
|
13:21
|
在一切良善上使你們完備,好行他的旨意﹔愿他在我們身上、藉著耶穌基督、行他看為可喜歡的事﹔愿榮耀歸于他,世世無窮!阿們(即︰誠心所愿)。
|
|
|
Make you perfect in every good work to do his will, working in you that which is wellpleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be glory for ever and ever. Amen.
|
|
13:22
|
弟兄們,我求你們要容納這勸勉的話﹔因為我給你們寫信、也只是簡略罷了。
|
|
|
And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
|
|
13:23
|
你們知道我們的弟兄提摩太已經得釋放了﹔他若快點兒來,我就要同他去見你們。
|
|
|
Know ye that our brother Timothy is set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
|
|
13:24
|
請給你們的眾領袖,并給眾聖徒、問安。那些屬意大利籍(或譯︰從意大利來)的弟兄給你們問安。
|
|
|
Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
|
|
13:25
|
愿恩惠與你們眾人同在!
|
|
|
Grace be with you all. Amen.
|