|
2:1
|
「你要寫信給在以弗所的教會的使者(與『天使』一詞同字)說︰「『那把七顆星握住在右手中、在七個金燈台中間走來走去的、這么說
|
|
|
Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks;
|
|
2:2
|
我知道你的行為、你的勞苦和堅忍,也知道你不能容忍惡人。那說自己是使徒、其實不是的、你曾試驗過,看出他們是假的。
|
|
|
I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars:
|
|
2:3
|
你知道你有堅忍,曾為我的名擔受(與上『容忍』一詞同字)一切,也不勞累。
|
|
|
And hast borne, and hast patience, and for my name's sake hast laboured, and hast not fainted.
|
|
2:4
|
但我有一件要責備你的,就是你已經撇棄了你先前的愛心。
|
|
|
Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
|
|
2:5
|
所以要回想你是從哪里墜落的,來悔改,行先前所行的。不然,我就臨到你﹔你若不悔改,我就移動你的燈台離開其位置。
|
|
|
Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works; or else I will come unto thee quickly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou repent.
|
|
2:6
|
但是你有這一件︰你恨惡尼哥拉派的行為,這也是我所恨惡的。
|
|
|
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
2:7
|
有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他吃。』
|
|
|
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
|
|
2:8
|
「你要寫信給士每拿教會的使者(與『天使』一詞同字)說︰「『那首先的、末后的、曾經死又活過來的、這么說︰
|
|
|
And unto the angel of the church in Smyrna write; These things saith the first and the last, which was dead, and is alive;
|
|
2:9
|
我知道你的苦難和窮困﹔其實你是富足的。我知道那說自己是猶太人、其實不是、乃是撒但(即︰魔鬼的別名)集團(與『會堂』一詞同字)的人、毀謗的話。
|
|
|
I know thy works, and tribulation, and poverty, (but thou art rich) and I know the blasphemy of them which say they are Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
|
|
2:10
|
別怕你所要受的苦了。看吧,魔鬼將要把你們中間几個人丟在監里,叫你們被試驗﹔你們就有苦難十日。你要忠信至死,我就將生命的華冠賜給你。
|
|
|
Fear none of those things which thou shalt suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto death, and I will give thee a crown of life.
|
|
2:11
|
有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的決不受第二次死的害。』
|
|
|
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
|
|
2:12
|
「你要寫信給于別迦摩教會的使者(與『天使』一詞同字)說︰「『那執有雙刃利劍的這么說︰
|
|
|
And to the angel of the church in Pergamos write; These things saith he which hath the sharp sword with two edges;
|
|
2:13
|
我知道你居住的地方,嘿,撒但(即︰魔鬼的別名)座位的地方﹔你執守著我的名,甚至當我那忠信者、那為舍生作証的安提帕、在你們那里、在撒但(即︰魔鬼的別名)居住的地方、被殺的日子、你也沒有否認你對我的信仰。
|
|
|
I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
|
|
2:14
|
不過我有一點要責備你的,就是你有執守巴蘭教訓的人在你那里。這巴蘭教導了巴勒將絆跌物丟在以色列人面前,叫他們吃祭偶像之物并行邪淫、變節去拜偶像。
|
|
|
But I have a few things against thee, because thou hast there them that hold the doctrine of Balaam, who taught Balac to cast a stumblingblock before the children of Israel, to eat things sacrificed unto idols, and to commit fornication.
|
|
2:15
|
照樣地、連你也有執守尼哥拉派教訓的人。
|
|
|
So hast thou also them that hold the doctrine of the Nicolaitanes, which thing I hate.
|
|
2:16
|
故此你要悔改﹔不然,我就迅速臨到你,用我口中的劍同他們爭戰。
|
|
|
Repent; or else I will come unto thee quickly, and will fight against them with the sword of my mouth.
|
|
2:17
|
有耳的應當聽聖靈向眾教會所說的話!得勝的、我必將隱藏的嗎哪賜給他,也賜給他一塊白石子﹔石子上寫著新的名,除了領受者之外、沒有人認識的。』
|
|
|
He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the hidden manna, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it.
|
|
2:18
|
「你要寫信給推雅推喇的教會的使者(與『天使』一詞同字)說︰「上帝的兒子、眼睛像火焰、腳仿佛明亮之銅的這么說︰
|
|
|
And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
|
|
2:19
|
我知道你的行為︰你的愛心、信心、服務、和堅忍﹔也知道你末后所行的比先前的還多。
|
|
|
I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last to be more than the first.
|
|
2:20
|
不過我有一件要責備你的,就是你容讓那婦人耶洗別﹔她說自己是神言人,又教導又迷惑我的仆人們去行邪淫、變節拜偶像、吃祭偶像之物。
|
|
|
Notwithstanding I have a few things against thee, because thou sufferest that woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.
|
|
2:21
|
我給了她時間、讓她悔改﹔她又不愿意改悔她的淫亂。
|
|
|
And I gave her space to repent of her fornication; and she repented not.
|