作者是 king james 聖經
|
週四, 31 五月 2012 00:00 |
a
|
28:1
|
永恆主我的磐石阿,我呼求的是你﹔不要緘默不理我呀!恐怕你靜默不理我,我就跟下陰坑的人相似了。
|
|
|
Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.
|
|
28:2
|
我向你呼救,向你聖殿盡內堂舉手禱告時,愿你聽我懇求的聲音。
|
|
|
Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle.
|
|
28:3
|
不要把我跟壞人和作孽的一同拉掉﹔他們同鄰舍說和平話,心里卻很奸險。
|
|
|
Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.
|
|
28:4
|
愿你按他們的所作所為,按他們行為之邪惡、待他們﹔愿你照他們的手所作的待他們﹔將他們該得的報應加給他們。
|
|
|
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.
|
|
28:5
|
他們既不留心永恆主的作為、和永恆主的手所作的,永恆主就必毀壞他們,不建立他們。
|
|
|
Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.
|
|
28:6
|
永恆主是當受祝頌的,因為他聽了我懇求的聲音。
|
|
|
Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications.
|
|
28:7
|
永恆主是我的力量、我的盾牌﹔我的心倚靠著他,我就得著幫助﹔所以我的心歡樂﹔我用他的詩歌稱贊他。
|
|
|
The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him.
|
|
28:8
|
永恆主是他人民(傳統:他們)的力量,是他所膏立者得救的保障。
|
|
|
The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.
|
|
28:9
|
求你拯救你人民,賜福與你的產業,牧養他們,抱著他們、到永遠。
|
|
|
Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.
|
a
|