主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 20 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

創世記 Genesis 11 列印 E-mail
作者是 11   
週六, 01 八月 2009 00:00

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

49 50

 


11:1 那時、天下人的口音言語、都是一樣。 And the whole earth was of one language, and of one speech.

11:2 他們往東邊遷移的時候、在示拿地遇見一片平原、就住在那裏。 And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.

11:3 他們彼此商量說、來罷、我們要作磚、把磚燒透了。他們就拿磚當石頭、又拿石漆當灰泥。 And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.

11:4 他們說、來罷、我們要建造一座城、和一座塔、塔頂通天、為要傳揚我們的名、免得我們分散在全地上。 And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.

11:5 耶和華降臨要看看世人所建造的城和塔。 And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.

11:6 耶和華說、看哪、他們成為一樣的人民、都是一樣的言語、如今既作起這事來、以後他們所要作的事、就沒有不成就的了。 And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.

11:7 我們下去、在那裏變亂他們的口音、使他們的言語、彼此不通。 Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.

11:8 於是耶和華使他們從那裏分散在全地上.他們就停工、不造那城了。 So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.

11:9 因為耶和華在那裏變亂天下人的言語、使眾人分散在全地上、所以那城名叫巴別。〔就是變亂的意思〕 Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.

11:10 閃的後代記在下面.洪水以後二年、閃一百歲生了亞法撒。 These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:

11:11 閃生亞法撒之後、又活了五百年.並且生兒養女。 And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.

11:12 亞法撒活到三十五歲、生了沙拉. And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:

11:13 亞法撒生沙拉之後、又活了四百零三年.並且生兒養女。 And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.

11:14 沙拉活到三十歲、生了希伯. And Salah lived thirty years, and begat Eber:

11:15 沙拉生希伯之後、又活了四百零三年.並且生兒養女。 And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

11:16 希伯活到三十四歲、生了法勒. And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:

11:17 希伯生法勒之後、又活了四百三十年.並且生兒養女。 And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

11:18 法勒活到三十歲、生了拉吳. And Peleg lived thirty years, and begat Reu:

11:19 法勒生拉吳之後、又活了二百零九年.並且生兒養女。 And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.

11:20 拉吳活到三十二歲、生了西鹿. And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

11:21 拉吳生西鹿之後、又活了二百零七年.並且生兒養女。 And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.

11:22 西鹿活到三十歲、生了拿鶴. And Serug lived thirty years, and begat Nahor:

11:23 西鹿生拿鶴之後、又活了二百年.並且生兒養女。 And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.

11:24 拿鶴活到二十九歲、生了他拉. And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:

11:25 拿鶴生他拉之後、又活了一百一十九年.並且生兒養女。 And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.

11:26 他拉活到七十歲、生了亞伯蘭、拿鶴、哈蘭。 And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.

11:27 他拉的後代、記在下面.他拉生亞伯蘭、拿鶴、哈蘭.哈蘭生羅得。 Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.

11:28 哈蘭死在他的本地迦勒底的吾珥、在他父親他拉之先。 And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.

11:29 亞伯蘭、拿鶴、各娶了妻.亞伯蘭的妻子名叫撒萊.拿鶴的妻子名叫密迦、是哈蘭的女兒.哈蘭是密迦和亦迦的父親。 And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.

11:30 撒萊不生育、沒有孩子。 But Sarai was barren; she had no child.

11:31 他拉帶着他兒子亞伯蘭、和他孫子哈蘭的兒子羅得、並他兒婦亞伯蘭的妻子撒萊、出了迦勒底的吾珥、要往迦南地去、他們走到哈蘭就住在那裏。 And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.

11:32 他拉共活了二百零五歲、就死在哈蘭。 And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

 

創世記 Genesis 11________中英聖經Chinese / English Bible

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

 

網上 靈修學習聖經 所有文章

最近更新在 週一, 03 九月 2012 06:29