|
6:1
|
耶和華對摩西說、現在你必看見我向法老所行的事、使他因我大能的手容以色列人去、且把他們趕出他的地。
|
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
|
|
6:2
|
神曉諭摩西說、我是耶和華.
|
And God spake unto Moses, and said unto him, I am the LORD:
|
|
6:3
|
我從前向亞伯拉罕、以撒、雅各、顯現為全能的 神、至於我名耶和華、他們未曾知道。
|
And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
|
|
6:4
|
我與他們堅定所立的約、要把他們寄居的迦南地賜給他們。
|
And I have also established my covenant with them, to give them the land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers.
|
|
6:5
|
我也聽見以色列人被埃及人苦待的哀聲、我也記念我的約。
|
And I have also heard the groaning of the children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant.
|
|
6:6
|
所以你要對以色列人說、我是耶和華、我要用伸出來的膀臂重重地刑罰埃及人、救贖你們脫離他們的重擔、不作他們的苦工。
|
Wherefore say unto the children of Israel, I am the LORD, and I will bring you out from under the burdens of the Egyptians, and I will rid you out of their bondage, and I will redeem you with a stretched out arm, and with great judgments:
|
|
6:7
|
我要以你們為我的百姓.我也要作你們的 神、你們要知道我是耶和華你們的 神、是救你們脫離埃及人之重擔的。
|
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.
|
|
6:8
|
我起誓應許給亞伯拉罕、以撒、雅各的那地、我要把你們領進去將那地賜給你們為業、我是耶和華。
|
And I will bring you in unto the land, concerning the which I did swear to give it to Abraham, to Isaac, and to Jacob; and I will give it you for an heritage: I am the LORD.
|
|
6:9
|
摩西將這話告訴以色列人、只是他們因苦工愁煩、不肯聽他的話。
|
And Moses spake so unto the children of Israel: but they hearkened not unto Moses for anguish of spirit, and for cruel bondage.
|
|
6:10
|
耶和華曉諭摩西說、
|
And the LORD spake unto Moses, saying,
|
|
6:11
|
你進去對埃及王法老說、要容以色列人出他的地。
|
Go in, speak unto Pharaoh king of Egypt, that he let the children of Israel go out of his land.
|
|
6:12
|
摩西在耶和華面前說、以色列人尚且不聽我的話、法老怎肯聽我這拙口笨舌的人呢。
|
And Moses spake before the LORD, saying, Behold, the children of Israel have not hearkened unto me; how then shall Pharaoh hear me, who am of uncircumcised lips?
|
|
6:13
|
耶和華吩咐摩西亞倫往以色列人和埃及王法老那裏去、把以色列人從埃及地領出來。
|
And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, and gave them a charge unto the children of Israel, and unto Pharaoh king of Egypt, to bring the children of Israel out of the land of Egypt.
|
|
6:14
|
以色列人家長的名字記在下面.以色列長子流便的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米.這是流便的各家。
|
These be the heads of their fathers' houses: The sons of Reuben the firstborn of Israel; Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi: these be the families of Reuben.
|
|
6:15
|
西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄、和迦南女子的兒子掃羅.這是西緬的各家。
|
And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman: these are the families of Simeon.
|
|
6:16
|
利未眾子的名字、按着他們的後代記在下面.就是革順、哥轄、米拉利.利未一生的歲數是一百三十七歲。
|
And these are the names of the sons of Levi according to their generations; Gershon, and Kohath, and Merari: and the years of the life of Levi were an hundred thirty and seven years.
|
|
6:17
|
革順的兒子按着家室、是立尼、示每。
|
The sons of Gershon; Libni, and Shimi, according to their families.
|
|
6:18
|
哥轄的兒子是暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛.哥轄一生的歲數是一百三十三歲。
|
And the sons of Kohath; Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel: and the years of the life of Kohath were an hundred thirty and three years.
|
|
6:19
|
米拉利的兒子是抹利、和母示.這是利未的家、都按着他們的後代。
|
And the sons of Merari; Mahali and Mushi: these are the families of Levi according to their generations.
|
|
6:20
|
暗蘭娶了他父親的妹妹約基別為妻、他給他生了亞倫和摩西.暗蘭一生的歲數是一百三十七歲。
|
And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.
|
|
6:21
|
以斯哈的兒子是可拉、尼斐、細基利。
|
And the sons of Izhar; Korah, and Nepheg, and Zichri.
|
|
6:22
|
烏薛的兒子是米沙利、以利撒反、西提利。
|
And the sons of Uzziel; Mishael, and Elzaphan, and Zithri.
|
|
6:23
|
亞倫娶了亞米拿達的女兒拿順的妹妹以利沙巴為妻、他給他生了拿答、亞比戶、以利亞撒、以他瑪。
|
And Aaron took him Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Naashon, to wife; and she bare him Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
|
|
6:24
|
可拉的兒子是亞惜、以利加拿、亞比亞撒.這是可拉的各家。
|
And the sons of Korah; Assir, and Elkanah, and Abiasaph: these are the families of the Korhites.
|
|
6:25
|
亞倫的兒子以利亞撒、娶了普鐵的一個女兒為妻、他給他生了非尼哈.這是利未人的家長、都按着他們的家。
|
And Eleazar Aaron's son took him one of the daughters of Putiel to wife; and she bare him Phinehas: these are the heads of the fathers of the Levites according to their families.
|
|
6:26
|
耶和華說、將以色列人按着他們的軍隊從埃及地領出來、這是對那亞倫摩西說的。
|
These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
|
|
6:27
|
對埃及王法老說、要將以色列人從埃及領出來的、就是這摩西亞倫。
|
These are they which spake to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
|
|
6:28
|
當耶和華在埃及地對摩西說話的日子、
|
And it came to pass on the day when the LORD spake unto Moses in the land of Egypt,
|
|
6:29
|
他向摩西說、我是耶和華、我對你說的一切話、你都要告訴埃及王法老。
|
That the LORD spake unto Moses, saying, I am the LORD: speak thou unto Pharaoh king of Egypt all that I say unto thee.
|
|
6:30
|
摩西在耶和華面前說、看哪、我是拙口笨舌的人、法老怎肯聽我呢。
|
And Moses said before the LORD, Behold, I am of uncircumcised lips, and how shall Pharaoh hearken unto me?
|