主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 72 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

馬太福音 Matthew 17 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週四, 17 五月 2012 00:00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

24 25 26 27 28

 

 

17:1

過了六天,耶穌帶著彼得雅各和雅各的兄弟約翰,領他們上了高山另在一處﹔

And after six days Jesus taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an high mountain apart,

17:2

在他們面前變了形質︰他的臉面發光像日頭,他的衣裳變白如光一樣。

And was transfigured before them: and his face did shine as the sun, and his raiment was white as the light.

17:3

忽有摩西和以利亞向他們顯現,和他一同談話。

And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.

17:4

彼得應時對耶穌說︰「主阿,我們在這里真好﹔你若愿意,我就在這里搭三座棚,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」

Then answered Peter, and said unto Jesus, Lord, it is good for us to be here: if thou wilt, let us make here three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.

17:5

他里說著話的時候,忽有一朵明亮的云遮蔽著他們﹔且有聲音從云中說︰「這是我的兒子、我所愛的(或譯︰這是我的兒子、那蒙愛者),我所喜悅的﹔你們要聽他。」

While he yet spake, behold, a bright cloud overshadowed them: and behold a voice out of the cloud, which said, This is my beloved Son, in whom I am well pleased; hear ye him.

17:6

門徒聽見就俯伏在地上,極其畏懼。

And when the disciples heard it, they fell on their face, and were sore afraid.

17:7

耶穌走向前去,握住他們說︰「起來,別懼怕了。」

And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.

17:8

他們一舉目,不見一人,只有耶穌獨在。

And when they had lifted up their eyes, they saw no man, save Jesus only.

17:9

他們從山上下來的時候,耶穌囑咐他們說︰「人子還沒有從死人中得才活起來,你們不要將所看見的異象告訴人。」

And as they came down from the mountain, Jesus charged them, saying, Tell the vision to no man, until the Son of man be risen again from the dead.

17:10

門徒就詢問他說︰「那么經學士為什么說以利亞必須先來呢?」

And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

17:11

耶穌回答說︰「『以利亞來,要復興萬事!』

And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.

17:12

我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認得他,反倒任意待他﹔照樣,人子也將要在他們手下受苦了。」

But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.

17:13

門徒這才曉悟他是指著施洗者約翰對他們說的。

Then the disciples understood that he spake unto them of John the Baptist.

17:14

他們到了群眾那里,有一個人上耶穌跟前來,跪在他面前說︰

And when they were come to the multitude, there came to him a certain man, kneeling down to him, and saying,

17:15

「主阿,憐恤我的兒子,因為他患癲癇病,受苦著呢︰他屢次跌在火里,屢次跌在水里。

Lord, have mercy on my son: for he is lunatick, and sore vexed: for ofttimes he falleth into the fire, and oft into the water.

17:16

我帶他上你門徒這里來,他們卻不能治好他。」

And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.

17:17

耶穌回答說︰「噯,沒有信心又乖僻的世代阿,我同你們在一起要到几時呢?我容忍你們要到几時呢?把他帶到我這里來吧。」

Then Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him hither to me.

17:18

耶穌斥責他,鬼就從他身上出來﹔從那一刻,那孩子就得治好了。

And Jesus rebuked the devil; and he departed out of him: and the child was cured from that very hour.

17:19

那時門徒私下上耶穌跟前來,說︰「為什么我們不能趕它呢?」

Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?

17:20

耶穌對他們說︰「是因為你們的信心小﹔我實在告訴你們,如果你們有信心像一粒芥菜種,就是對這座山說︰『你從這里挪到那里』,它也必挪去的﹔并且在你們、必沒有一件事是不可能的。」

And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.

17:21

(有古卷加︰『除了用禱告和禁食,這一類是不能出來的』)

Howbeit this kind goeth not out but by prayer and fasting.

17:22

他們在加利利聚首(有古卷作︰起居)的時候,耶穌對他們說︰「人子將要被送交在人手里﹔

And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be betrayed into the hands of men:

17:23

他們必殺害他﹔第三天他必得才活起來。」門徒就極其憂愁。

And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.

17:24

他們到了迦百農,收殿稅(希臘文︰抵得拉美,約值兩日工錢)的人上來見彼得,說︰「你們的先生不納殿稅么?」

And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?

17:25

彼得說︰「納呀。」他進了屋子,耶穌卻先問他說︰「西門,你以為怎樣?地上的君王從誰收稅銀或丁稅呢?從自己的子民呢?里是從外人呀?」

He saith, Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him, saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers?

17:26

他一說「從外人」,耶穌就對他說︰「那么,子民便是免稅的了。

Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him, Then are the children free.

17:27

但是為要避免觸犯著他們,你要往海里去,投個釣鉤,把先上來的魚拿起來﹔開了它的口,你就會看見一個『四日工錢』幣(希臘文︰『斯他提』希臘銀幣)﹔取了那個,替我和你給予他們。」

Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.

馬太福音 Matthew 17

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

 

24 25 26 27 28 請看 next馬可福音 Mark

 

中英聖經 king james Chinese / English Bible


和合本網

 

請看 耶穌的生平—— 靈修學習聖經 ——所有文章

最近更新在 週日, 19 五月 2013 17:37