主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 26 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

馬可福音 Mark 12 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 19 五月 2012 00:00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

 

12:1

耶穌就用比喻對他們講︰「有一個人栽了一個葡萄園,周圍安上籬笆,挖了一個壓酒池,造了一座守望樓,租給葡萄園工,就出外而去。

And he began to speak unto them by parables. A certain man planted a vineyard, and set an hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into a far country.

12:2

到了節候,他就差遣一個奴仆去找園工,要從園工拿葡萄園一部分的果子。

And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

12:3

他們倒拿住了他,打他,送他空手去了!

And they caught him, and beat him, and sent him away empty.

12:4

他又差遣另一個奴仆去找他們﹔那個人、他們也打傷了頭部,給侮辱了。

And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.

12:5

他又差遣另一個﹔那個人他們給殺死了﹔又另有一個許多個,有的他們打了,有的殺了。

And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

12:6

園主還有一位,是所愛的兒子﹔末后就差遣他去找他們,心里說︰『他們必會尊敬我兒子的。』

Having yet therefore one son, his wellbeloved, he sent him also last unto them, saying, They will reverence my son.

12:7

那些園工卻彼此說︰『這是承繼產業的﹔來吧﹔我們殺他,產業就歸我們了。』

But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be our's.

12:8

于是拿住了他、殺了,把他丟出葡萄園外去。

And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.

12:9

這樣,葡萄園主要怎樣辦呢?他必來,殺滅園工,將葡萄園給別人。經上說︰

What shall therefore the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.

12:10

『匠人所棄掉的這塊石頭,已成了房角石的頭一塊﹔這事由主作成,我們竟看為希奇!』連這一段經你們也沒有誦讀過么?」

And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:

12:11

not available

This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?

12:12

他們想法子要抓住耶穌,卻懼怕群眾﹔他們覺得這他是指著他們來說這比喻的﹔便離開他走了。

And they sought to lay hold on him, but feared the people: for they knew that he had spoken the parable against them: and they left him, and went their way.

12:13

他們差遣几個法利賽人和几個希律黨人來見耶穌,要就著話語來捉住他。

And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in his words.

12:14

他們來對他說︰「先生,我們曉得你很真誠﹔什么人你都不在乎﹔因為你不看人的外貌,你只憑真誠來教授上帝的道路。納丁稅給該撒可以不可以?

And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest for no man: for thou regardest not the person of men, but teachest the way of God in truth: Is it lawful to give tribute to Caesar, or not?

12:15

我們該納么?還是不該納?」耶穌知道他們的詐偽,就對他們說︰「你們為什么試探我?拿個『一日工錢』幣(希臘文作︰『第那流』羅馬銀幣)給我看。」

Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it.

12:16

他們拿了來,耶穌便問他們說︰「這個像這個標號是誰的?」他們對他說︰「是該撒的。」

And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's.

12:17

耶穌就對他們說︰「把該撒的東西納給該撒,把上帝的東西納給上帝。」他們對于他都非常希奇。

And Jesus answering said unto them, Render to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's. And they marvelled at him.

12:18

有說沒有復活之事的撒都該人來見耶穌,詰問他說︰

Then come unto him the Sadducees, which say there is no resurrection; and they asked him, saying,

12:19

「先生,摩西曾對我們寫著說︰『一個人的哥哥若死了,留下妻子,沒有遺留孩子,他弟弟該娶他的妻子,為他哥哥樹立后裔。』

Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave his wife behind him, and leave no children, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.

12:20

這里曾有弟兄七人﹔第一個娶了妻,沒有遺留后裔就死了﹔

Now there were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed.

12:21

第二個娶了她,也沒有留下后裔死了﹔第三個也是這樣︰

And the second took her, and died, neither left he any seed: and the third likewise.

12:22

七個都沒有留下后裔。盡末了,那婦人也死了。

And the seven had her, and left no seed: last of all the woman died also.

12:23

他們復活的時候,在復活生活中,她要做他們哪一個的妻子呢?七個人都娶過她為妻子呀!」

In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.

12:24

耶穌對他們說︰「你們錯了,豈不是因為你們不明白經典,也不曉得上帝底能力么?

And Jesus answering said unto them, Do ye not therefore err, because ye know not the scriptures, neither the power of God?

12:25

人從死人中復起了以后,也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一樣。

For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels which are in heaven.

12:26

關于死人活起來的事、摩西書中剌叢篇上、上帝怎樣對他說︰『我是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝』、你們沒有誦讀過么?

And as touching the dead, that they rise: have ye not read in the book of Moses, how in the bush God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?

12:27

上帝并不是死人的上帝,乃是活人的上帝呀。你們大錯了!」

He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.

12:28

有一個經學士聽見他們在辯論,就上前來﹔他覺得耶穌對他們回答得好,便詰問他說︰「誡命中哪一條第一要緊呢?」

And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all?

12:29

耶穌回答說︰「第一要緊的是︰『以色列阿,你要聽﹔主我們上帝是獨一無二的主﹔

And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel; The Lord our God is one Lord:

12:30

要將你完全的心、完全的性命、完全的精神(或譯︰理性)、完全的力量、愛主你的上帝。』

And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength: this is the first commandment.

12:31

其次的是︰『要愛你的鄰舍如同自己』。再沒有別的誡命比這兩條更大的了。」

And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.

12:32

那經學士對他說︰「先生,不錯﹔上帝只有一位,除了他以外、再沒有別的上帝﹔將完全的心、完全的聰明、完全的力量愛他,又愛鄰舍如同自己,是比一切全燔祭和各樣祭祀好的多的︰你說的真是對阿。」

And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is none other but he:

12:33

not available

And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.

12:34

耶穌見他回答得有思想,就對他說︰「你離上帝的國不遠了。」于是再沒有人敢詰問他了。

And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.

12:35

耶穌在殿院里教訓人的時候、應時地說︰「經學士怎樣說基督是大衛的子孫呢?

And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the son of David?

12:36

大衛在聖靈感動中親自說︰『主對我主說了︰你坐在我右邊,等我處置你仇敵在你腳下。』

For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.

12:37

大衛自己既稱他為主,哪里說來他是大衛的子孫呢?」那一大群人都喜歡聽他。

David therefore himself calleth him Lord; and whence is he then his son? And the common people heard him gladly.

12:38

當教訓人的時候、耶穌說︰「你們要謹慎提防經學士﹔他們好穿袍子走來走去,好市場上的請安、

And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces,

12:39

會堂里的首位、和筵席上的首座。

And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:

12:40

他們吞吃了寡婦的家產,還作長禱告來掩飾︰這種人必受更嚴重的處刑。」

Which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater damnation.

12:41

耶穌對著奉獻柜而坐著,看群眾怎樣投錢入柜(希臘文︰奉獻柜),有許多有錢的投著許多。

And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.

12:42

有一個窮寡婦來,投了兩個小錢(希臘文︰『勒皮特』﹔約等于一日工錢的八十分之一),就是一個大錢(希臘文︰『科轉得』﹔約等于一日工錢的四十分之一)。

And there came a certain poor widow, and she threw in two mites, which make a farthing.

12:43

耶穌便叫門徒來,對他們說︰「我實在告訴你們,這窮寡婦所投的、比許多人所投的還多﹔

And he called unto him his disciples, and saith unto them, Verily I say unto you, That this poor widow hath cast more in, than all they which have cast into the treasury:

12:44

因為眾人都是以其所余的來投﹔惟獨她、從她的窮乏中、將她一切所有的、她全部養生之資、都投上了。」

For all they did cast in of their abundance; but she of her want did cast in all that she had, even all her living.

 

馬可福音 Mark 12

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 請看 next 路加福音 Luke

 

中英聖經 King James Chinese / English Bible


和合本網

 

請看 耶穌的生平—— 靈修學習聖經 ——所有文章

 

最近更新在 週日, 19 五月 2013 19:48