主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 21 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

馬可福音 Mark 15 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 19 五月 2012 00:00

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

 

15:1

一到早晨、祭司長同長老經學士和全議院既准備好了商議的事,隨即把耶穌捆住,帶走,送交給彼拉多。

And straightway in the morning the chief priests held a consultation with the elders and scribes and the whole council, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him to Pilate.

15:2

彼拉多詰問他說︰「你、是猶太人的王么?」耶穌回答他說︰「你說的是。」

And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering said unto him, Thou sayest it.

15:3

祭司長控告了耶穌許多事。

And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.

15:4

彼拉多又詰問他說︰「你什么都不回答?你看,他們控告你這么多的事。」

And Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they witness against thee.

15:5

耶穌仍不回答什么,以致彼拉多覺得希奇。

But Jesus yet answered nothing; so that Pilate marvelled.

15:6

每當節期,皇省長常把民眾所請求的一個囚犯釋放給他們。

Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired.

15:7

有一個人名叫巴拉巴、和作亂的人、就是當作亂時作過凶殺事的、一同被捆著。

And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection.

15:8

群眾就上去(有古卷作︰高呼),求皇省長照平常所作的給他們作。

And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them.

15:9

彼拉多回答他們說︰「你們要我釋放猶太人的王給你們么?」

But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews?

15:10

他原知道祭司長是因了嫉妒才把耶穌送交上來的。

For he knew that the chief priests had delivered him for envy.

15:11

祭司長卻挑唆群眾寧可要他釋放巴拉巴給他們。

But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them.

15:12

彼拉多又應時對他們說︰「那么你們所稱為猶太人的王的、我要怎么辦呢?」

And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews?

15:13

他們又喊著說︰「釘他十字架!」

And they cried out again, Crucify him.

15:14

彼拉多對他們說︰「他作了什么惡事呢?」他們卻極力地喊著︰「釘他十字架!」

Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.

15:15

彼拉多有意思讓群眾滿意,就將巴拉巴釋放給他們,把耶穌交出來,鞭撻了,去釘十字架。

And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

15:16

士兵把耶穌帶走在院子里、就是皇省長府內,又把全營叫齊。

And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.

15:17

給他穿上紫色褂子,編好了荊棘華冠,給他戴上︰

And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,

15:18

就給他請安說︰「猶太人的王萬歲!」

And began to salute him, Hail, King of the Jews!

15:19

又用一根葦子擊打他的頭,向他吐唾沫,跪下拜他。

And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him.

15:20

戲弄完了,就給他脫了紫色褂子,給他穿上他自己的衣裳﹔帶他出去,要給釘十字架。

And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him.

15:21

有一個古利奈人西門、是亞力山大和魯孚的父親、從鄉下來、經過那里,他們就拉夫他拿著耶穌的十字架。

And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

15:22

他們把耶穌帶到各各他地方﹝各各他才譯出來就是頭蓋骨地﹞。

And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.

15:23

把沒藥調和的酒給耶穌﹔耶穌不接受。

And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not.

15:24

于是他們把他釘十字架,又分了他的衣裳,拿這些來拈鬮,看誰得什么。

And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.

15:25

是上午九點(希臘文︰第三時辰),他們把他釘十字架的。

And it was the third hour, and they crucified him.

15:26

他罪狀的標題寫的是︰「猶太人的王!」

And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS.

15:27

他們把兩個強盜和他同釘十字架,一個在右邊,一個在左邊。

And with him they crucify two thieves; the one on his right hand, and the other on his left.

15:28

(有古卷加︰「經上說,『他被算為和不法的人同列』,這話得應驗了。」)

And the scripture was fulfilled, which saith, And he was numbered with the transgressors.

15:29

經過的人毀謗他,搖著頭說︰「咳,你這拆毀殿堂、三天以內建造起來的、

And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,

15:30

救你自己從十字架上下來吧!」

Save thyself, and come down from the cross.

15:31

祭司長同經學士也這樣戲弄著,彼此對說︰「別人他救了﹔自己呢、他不能救!(或譯︰不能救么?)

Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.

15:32

以色列王基督阿,如今從十字架上下來吧,讓我們看見了、可以相信哪!」和他同釘十字架的人們也直辱罵他。

Let Christ the King of Israel descend now from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reviled him.

15:33

到了中午十二點(希臘文︰第六時辰)、黑暗布滿了整個地方,直到下午三點(希臘文︰第九時辰)。

And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.

15:34

下午三點(希臘文︰第九時辰)的時候,耶穌大聲呼喊說︰「以羅伊,以羅伊,拉馬撒巴各大尼?」才譯出來就是說︰「我的上帝,我的上帝,你為什么撇棄(有古卷作︰羞辱)我?

And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

15:35

旁邊站著的人有的聽見了就說︰「看哪,他呼叫以利亞呢。」

And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elias.

15:36

有一個人跑去,把海絨蘸滿了酸酒,綁在葦子上、給他喝,說︰「算了吧,看以利亞來把他取下來不。」

And one ran and filled a spunge full of vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let alone; let us see whether Elias will come to take him down.

15:37

耶穌大聲一叫,就斷了氣。

And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost.

15:38

殿堂里的幔子、從上到下、裂為兩段。

And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

15:39

在他對面、旁邊站著的百夫長看見他這樣斷氣(有古卷作︰喊叫著斷氣),就說︰「真實地這個人是上帝的兒子(或譯︰是個神子)阿!』

And when the centurion, which stood over against him, saw that he so cried out, and gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God.

15:40

還有婦女們從遠處觀看著﹔其中有抹大拉的馬利亞、小雅各和約瑟的母親馬利亞、和撒羅米﹔

There were also women looking on afar off: among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;

15:41

她們是耶穌在加利利時候跟著他服事他的人﹔另外還有許多跟他同上耶路撒冷的婦女。

(Who also, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto Jerusalem.

15:42

已到傍晚,因為是豫備日,就是安息日的前夕,

And now when the even was come, because it was the preparation, that is, the day before the sabbath,

15:43

來了一個高貴的議員、亞利馬太人約瑟﹔他也是期望著上帝國的﹔他放膽進去見彼拉多,求耶穌的身體。

Joseph of Arimathaea, an honourable counsellor, which also waited for the kingdom of God, came, and went in boldly unto Pilate, and craved the body of Jesus.

15:44

彼拉多希奇、耶穌是不是已經死了,便把百夫長叫來,向他查問耶穌是不是已經死掉了些時候了。

And Pilate marvelled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead.

15:45

既從百夫長知道了,就將尸體賜給約瑟。

And when he knew it of the centurion, he gave the body to Joseph.

15:46

約瑟買了細麻布,將耶穌取下來,用細麻布纏好了,把他安放在一個磐石中鑿出來的塋墓里﹔又把一塊石頭輥來,擋住墳墓門。

And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.

15:47

抹大拉的馬利亞和約瑟的母親馬利亞都看了他被安放的地方。

And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.

 

馬可福音 Mark 15

 

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 請看 next 路加福音 Luke

 

中英聖經 King James Chinese / English Bible


和合本網

 

請看 耶穌的生平—— 靈修學習聖經 ——所有文章

 

最近更新在 週日, 19 五月 2013 19:47