|
16:1
|
過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞、跟撒羅米,就(有古卷作︰她們就去)買了香料,要去抹耶穌。
|
|
|
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
|
|
16:2
|
安息周的第一日,大清早,她們上塋墓來,日剛剛出。
|
|
|
And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.
|
|
16:3
|
她們彼此說︰「誰可以給我們把石頭從墳墓門輥開呢?」
|
|
|
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?
|
|
16:4
|
望上一看,卻見石頭已經輥回去了!那石頭原是極大。
|
|
|
And when they looked, they saw that the stone was rolled away: for it was very great.
|
|
16:5
|
他們進了墳墓,看見一個青年人坐在右邊,披著白袍﹔她們非常驚訝。
|
|
|
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment; and they were affrighted.
|
|
16:6
|
那青年人對他們說︰「別驚訝了﹔你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌﹔他已經活起來了﹔他不在這里﹔請看他們安放他的地方。
|
|
|
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he is not here: behold the place where they laid him.
|
|
16:7
|
但是你們要去,告訴他的門徒和彼得說,他先你們往加利利去﹔在那里你們可以看見他,照他所告訴你們的」。
|
|
|
But go your way, tell his disciples and Peter that he goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
|
|
16:8
|
她們就出來,從墳墓那里逃跑,因為戰才和驚奇抓著她們。她們什么也沒有告訴人,因她為們害怕。(有古卷無9-12)
|
|
|
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
|
|
16:9
|
安息周的第一日、清早、耶穌復起了,先向抹大拉的馬利亞顯現,就是耶穌曾經從她身上趕出七個鬼的。
|
|
|
Now when Jesus was risen early the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.
|
|
16:10
|
那女人去報告向來跟耶穌在一起的人﹔他們正在哀慟哭泣﹔
|
|
|
And she went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
|
|
16:11
|
那些人聽見耶穌活著、并且給她看了,卻取了不信的態度。
|
|
|
And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
|
|
16:12
|
這些事以后,他們中間有兩個人往鄉下去﹔走路的時候、耶穌用別樣的形質向他們顯現。
|
|
|
After that he appeared in another form unto two of them, as they walked, and went into the country.
|
|
16:13
|
他們去報告其余的人﹔那些人也不信。
|
|
|
And they went and told it unto the residue: neither believed they them.
|
|
16:14
|
后來、十一個人坐席的時候、耶穌向他們顯現,斥責他們的不信和硬心,因為他們不信那些在他活起來以后見了他的人。
|
|
|
Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
|
|
16:15
|
于是他對他們說︰「你們往世界一切地方去,向一切被創造的人傳福音。
|
|
|
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
|
|
16:16
|
信而受了洗的必得救﹔取了不信態度的必被定罪。
|
|
|
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not shall be damned.
|
|
16:17
|
必有以下這些( 跡象)神跡隨著信的人,就是︰奉我的名趕鬼﹔說新語言(說天上的方言,是神選擇的人)﹔
|
|
|
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues;
|
|
16:18
|
他們能拿蛇(魔鬼)﹔若喝了什么致命之物,也決不能傷害他們﹔他們給病人按手,病人就好了。
|
|
|
They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
|
|
16:19
|
主耶穌向他們講了話以后,就被接上、到天上去,坐在上帝的右邊。
|
|
|
So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven, and sat on the right hand of God.
|
|
16:20
|
那些人呢、就出去,各處宣傳﹔主一同工作,用緊隨著的神跡証實所傳的道。
(有古卷無9-12節,而有下文︰他們將受囑咐的一切事簡截地向彼得和同伴報告。這些事以后、耶穌自己、藉著他們、從東從西、把所宣傳、那聖而不朽壞的永世拯救、傳送出去。)
|
|
|
And they went forth, and preached every where, the Lord working with them, and confirming the word with signs following. Amen.
|