主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
請注意: 所有成為我們會員的,我們會用你們所登記的電郵地址,每次有新文章都會寄出去給你們。但是,如果你們不願意接收我們發出的電郵,請不要參加註冊登記成為我們的會員。



在線人數

    現在有 67 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

路加福音 Luke 6 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 19 五月 2012 00:00

a

6:1

有一個安息日、耶穌從麥地經過﹔他的門徒掐著麥穗,用手搓著吃。

And it came to pass on the second sabbath after the first, that he went through the corn fields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands.

6:2

有几個法利賽人說︰「你們為什么作安息日不可作的事呢?」

And certain of the Pharisees said unto them, Why do ye that which is not lawful to do on the sabbath days?

6:3

耶穌回答他們說︰「大衛﹝本人、和跟隨他的人﹞餓著的時候所作的,連這個你們也沒有誦讀過么?

And Jesus answering them said, Have ye not read so much as this, what David did, when himself was an hungred, and they which were with him;

6:4

他怎樣進了上帝的殿,拿了陳設餅去吃,又給跟隨他的人﹔這餅原不可吃,惟獨祭司才可以吃。」

How he went into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat but for the priests alone?

6:5

耶穌又對他們說︰「人子就是安息日的主。」

And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath.

6:6

在另一個安息日、耶穌進了會堂教訓人。那里有一個人、他右手是枯乾的﹔

And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered.

6:7

經學士和法利賽人窺探著耶穌在安息日要不要治病,意思是要尋得把柄來控告他。

And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.

6:8

耶穌卻知道他們的意念,就對那一只枯乾手的人說︰「起來,站在當中。」那人就起來站著。

But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth.

6:9

耶穌對他們說︰「我問你們,在安息日行善或行惡,救命或滅命,哪一樣是可行的?」

Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it?

6:10

就周圍看著他們眾人,對那人說︰「伸出手來。」他一照作,他的手就復了原。

And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored whole as the other.

6:11

他們便滿心狂怒,彼此討論,該怎樣辦耶穌。

And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.

6:12

當這些日子、耶穌出去到上山禱告,整夜禱告上帝。

And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God.

6:13

到了天亮,他就叫他的門徒來﹔從他們中間揀選了十二個人﹔也給了這些人一個名稱叫使徒︰

And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles;

6:14

就是西門,他也稱他為彼得,還有他的兄弟安得烈、雅各和約翰、腓力和巴多羅買、

Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew,

6:15

馬太和多馬、亞勒腓的兒子雅各、和稱為熱心派的人西門、

Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,

6:16

以及雅各的兒子猶大、和那變做出賣主者、加略人猶大。

And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.

6:17

耶穌同他們下來,站在平地上﹔有他的一大班門徒、和一大群人民、屬于全猶太和耶路撒冷跟推羅西頓沿海一帶的、都來要聽他,要得醫治他們的疾病。

And he came down with them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and a great multitude of people out of all Judaea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases;

6:18

還有被污靈纏磨的、也得了治好。

And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed.

6:19

全群的人都想法子要摸他,因為有能力從耶穌身上發出,來醫治眾人。

And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all.

6:20

耶穌舉目看他的門徒,就說﹔「貧窮的人有福阿!因為上帝的國是你們的。

And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God.

6:21

現今飢餓的人有福阿!因為你們必得飽足。現今哭泣的人有福阿!因為你們必喜笑。

Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh.

6:22

人恨惡你們,隔絕你們,辱罵(或譯︰辱罵你們)并革除你們的名、認為是惡,為了人子的緣故、你們是有福的。

Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake.

6:23

當那日子、你們要歡喜跳躍﹔因為你看,你們在天上的賞報是大的﹔因為他們的祖宗對神言人們也這樣行。

Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets.

6:24

但你們富足的人有禍阿!因為你們己經收到了你們的安慰。

But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation.

6:25

你們現今飽足的人有禍阿!因為你們必飢餓。現今喜笑的人有禍阿!因為你們必哀慟哭泣。

Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep.

6:26

眾人都說你們好的時候、你們有禍阿!因為他們的祖宗對假的神言人也這樣行。

Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.

6:27

「對你們一般聽的人、我也說︰要愛你們的仇敵,好待那恨惡你們的﹔

But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,

6:28

要給咒詛你們的祝福,為誣 你們的禱告。

Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.

6:29

有人打你這邊的咀巴,連那邊也要給他打﹔有人把你的外衣拿走,連里衣也不要攔阻他拿。

And unto him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and him that taketh away thy cloak forbid not to take thy coat also.

6:30

凡求你的,要給他﹔人把你的東西拿走,別再討回來了。

Give to every man that asketh of thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again.

6:31

你們愿意人怎樣待你們,你們也要怎樣待他們。

And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise.

6:32

「你們若愛那些愛你們的,有什么可酬謝的?就是『罪人』也愛那些愛他們的呀。

For if ye love them which love you, what thank have ye? for sinners also love those that love them.

6:33

你們若善待那些善待你們的,有什么可酬謝的?就是『罪人』也這樣行阿。

And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.

6:34

你們若借錢給人,指望能從他們收還,有什么可酬謝的?就是『罪人』也借錢給『罪人』要收回相等的呀。

And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.

6:35

不,你們要愛你們的仇敵,善待他們﹔要借給他們,絕不期望什么(或譯︰總不絕望),那么你們的賞報就大了,你們就做了至高者的兒子了﹔因為他待忘恩負義和邪惡的人都有慈惠。

But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil.

6:36

你們要有憐憫的心,正像你們的父有憐憫的心一樣。

Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful.

6:37

「別論斷了,就決不受論斷﹔別定人的罪了,就決不受定罪﹔要釋放,你們就會得釋放﹔

Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven:

6:38

要給予,就必有給予你們的,必用好的量器,連搖帶按、上尖下流地倒在你們衣兜里給你們。因為你們用什么量器來量、也必有用什么量器量給你們的。」

Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again.

6:39

耶穌也對他們講一個比喻說︰「瞎子哪能給瞎子領路呢?兩個人不是都要掉在坑里么?

And he spake a parable unto them, Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?

6:40

學生并不高過先生﹔但凡受訓完成的就會像先生一樣。

The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master.

6:41

為什么看見你弟兄眼中的木屑,卻不察看你自己眼中的梁木呢?

And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but perceivest not the beam that is in thine own eye?

6:42

你自己既看不見你眼中的梁木,怎能對你弟兄說,『弟兄,容我去掉你眼中的木屑』呢?假冒為善的人哪,先從你眼中去掉梁木吧,然后你才能看清楚、可以去掉你弟兄眼中的木屑。

Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye.

6:43

「沒有好樹結壞果子的,也沒有壞樹結好果子的。

For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.

6:44

每一棵樹都是由自己的果子而被認識的。人不是由荊棘里去收取無花果,也不是由草刺里去收采葡萄。

For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.

6:45

善人由心里的善之庫房里拿出善來﹔惡人由邪惡之庫房里拿出邪惡來﹔因為是由于心里所充溢的,他的口就說出來。

A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh.

6:46

「你們為什么稱呼我『主阿,主阿』,而不實行我所說的話呢?

And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say?

6:47

凡來找我,聽我的話而實行的,我要指示你們、他像什么。

Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like:

6:48

他像一個人建造房子,開掘深挖,立好了根基在磐石上。到鬧大水的時候,河流沖著那房子,也不能搖動它,因為它建造得好。

He is like a man which built an house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it: for it was founded upon a rock.

6:49

但那聽而不實行的、就像一個人建造房子在平常地上,沒有根基﹔河流一沖著它,它立刻倒塌﹔那房子的崩壞就大了。」

But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built an house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great.

a