主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
請注意: 所有成為我們會員的,我們會用你們所登記的電郵地址,每次有新文章都會寄出去給你們。但是,如果你們不願意接收我們發出的電郵,請不要參加註冊登記成為我們的會員。



在線人數

    現在有 66 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

路加福音 Luke 21 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 19 五月 2012 00:00

a

21:1

耶穌望上看,看見有錢的把他們的禮物投在奉獻柜里。

And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.

21:2

又看見一個貧窮的寡婦將兩個小錢(希臘文作︰『勒皮特』﹔等于一日工錢八十分之一)投在那里,

And he saw also a certain poor widow casting in thither two mites.

21:3

就說︰「我老實告訴你們,這窮寡婦投的比眾人投的還多﹔

And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all:

21:4

因為這些人都是以其所余的投做禮物﹔惟獨她、從她的窮乏中、將她所有一切養生之資、都投上了。」

For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God: but she of her penury hath cast in all the living that she had.

21:5

有人論到聖殿怎樣用美石和還愿供物去妝飾,

And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and gifts, he said,

21:6

耶穌就說︰「關于你們所觀看的這一切、日子必到,那時在這里必沒有一塊石頭能留在一塊石頭上、而不被拆毀的。」

As for these things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.

21:7

他們就詰問他說︰「先生,那么什么時候會有這些事呢?這些事將要發生的時候、會有什么跡象呢?」

And they asked him, saying, Master, but when shall these things be? and what sign will there be when these things shall come to pass?

21:8

耶穌說︰「你們要謹慎,不要受迷惑。因為必有許多人要冒的名來,說︰『我就是』﹔又說︰『時機近了!』你們不要去跟著他們。

And he said, Take heed that ye be not deceived: for many shall come in my name, saying, I am Christ; and the time draweth near: go ye not therefore after them.

21:9

你們聽見戰爭和擾亂的時候、不要恐慌。因為這些事是必須先有的﹔但末終還不立刻就到。」

But when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified: for these things must first come to pass; but the end is not by and by.

21:10

于是耶穌對他們說︰「外邦必起來攻打外邦,國必攻打國﹔

Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom:

21:11

必有大地震﹔許多地方必有飢荒和瘟疫﹔又有令人恐怖的事,以及從天上來的大跡象。

And great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights and great signs shall there be from heaven.

21:12

在這一切事之先、人必下手拿住你們,逼迫你們,把你們送交到會堂和監牢里﹔你們必為我的名被帶走到君王和統治官面前。

But before all these, they shall lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to the synagogues, and into prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.

21:13

結果終必給你們以見証的機會。

And it shall turn to you for a testimony.

21:14

所以你們心中要立得定,不必豫先思慮要怎樣分訴。

Settle it therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer:

21:15

因為是我要賜給你們口才和智慧,就是一切敵對你們的人所不能反對或辯駁的。

For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.

21:16

你們竟要被父母、弟兄、親戚和朋友、送官﹔他們也必將你們中間几個人害死﹔

And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.

21:17

你們必為我的名被眾人恨惡。

And ye shall be hated of all men for my name's sake.

21:18

然而你們的頭發、連一根也必不能失掉。

But there shall not an hair of your head perish.

21:19

你們務要用你們的堅忍、來擁有住你們的真性命。

In your patience possess ye your souls.

21:20

「你們几時看見耶路撒冷被軍隊圍著,那時就可以知道她的荒涼近了。

And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.

21:21

那時在猶太的,要逃到山上﹔在城中的、要退出來﹔在鄉下的、不要進城。

Then let them which are in Judaea flee to the mountains; and let them which are in the midst of it depart out; and let not them that are in the countries enter thereinto.

21:22

因為那些是報應的日子,使所記載的都得應驗。

For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.

21:23

當那些日子,懷孕的和才奶子的有禍阿!因為必有大災難臨到這地方,必有上帝的義怒臨到這人民。

But woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.

21:24

他們必倒斃在刀刃之下,必被擄到萬國去﹔耶路撒冷必被外國人踐踏,直到外國人的時期滿限。

And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.

21:25

「在日月星辰上必有跡象,在地上列國人必有困苦﹔因了海和翻浪之響聲,人都在為難失措中﹔

And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;

21:26

由于懼怕、以及對那即將臨到天下之事的期待慌,人都昏絕了﹔因為天上的列強萬象必被搖動。

Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.

21:27

那時人必看見人子帶著大能力和榮耀在云中來臨。

And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

21:28

這些事一開始,你們就該挺身昂首,因為你們得贖放的時候近了。」

And when these things begin to come to pass, then look up, and lift up your heads; for your redemption draweth nigh.

21:29

耶穌又對他們講一個比喻說︰「你們看無花果樹和各樣樹﹔它們一長了葉子時,你們看見,自然就知道夏天已經近了。

And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;

21:30

not available

When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.

21:31

你們也是這樣︰你們几時看見這些事在發生,就(或譯︰就該)知道上帝的國近了。

So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.

21:32

我實在告訴你們,這一代還沒有過去,一切的事必定發生。

Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all be fulfilled.

21:33

天地會過去﹔我的話斷不能過去。

Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away.

21:34

「你們要自己注意,恐怕你們的心受重壓在過度飲食醉酒和日常生活之才慮中,那日子就如同網羅突然臨到你們了﹔

And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.

21:35

因為那日子總必臨到住全地上一切的人。

For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.

21:36

你們要時刻覺醒,時常祈禱,使你們得勝,能逃避這一切要來的事,得以站在人子面前。」

Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.

21:37

白天耶穌在殿里教訓人,夜里就出去到那叫橄欖園的山上住宿。

And in the day time he was teaching in the temple; and at night he went out, and abode in the mount that is called the mount of Olives.

21:38

眾民清早起來到他那里,要在殿里聽他。(此處有古卷有素作約753至約811之一段經文)

And all the people came early in the morning to him in the temple, for to hear him.

a