主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 81 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

使徒行傳 Acts 5 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週日, 20 五月 2012 00:00

a

5:1

但是有一個人名叫亞拿尼亞、同他的妻子撒非喇、變賣了田產,

But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,

5:2

卻從價錢中私拿几分﹝妻子也與知其事﹞,而把一部分拿來,放在使徒腳旁。

And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.

5:3

彼得說︰「亞拿尼亞,為什么撒但(即︰魔鬼之名)充滿了你的心,以致你撒謊騙聖靈,從園地的價錢私拿几分呢?

But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?

5:4

地還留著,所留的不是你的么?既已賣了,不是在你權內么?為什么你心里起意去作這事呢?你不是撒謊騙人,乃是騙上帝阿!」

Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.

5:5

亞拿尼亞聽見了這些話,就仆倒,斷了氣﹔所有聽見的人都大起敬畏的心。

And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost: and great fear came on all them that heard these things.

5:6

少年人們便起來,把他包裹好了,抬出去埋葬。

And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

5:7

約隔了三個鐘頭,他妻子還不知道所經過的、進來了。

And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.

5:8

彼得應時對他說︰「告訴我,你們賣掉園地、是不是這么些?」她說︰「是的,這么些。」

And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.

5:9

彼得對她說︰「你們為什么同謀來試探主的靈呢?你看,那埋葬你丈夫的人的腳已經到門口,他們就要把你抬出去了。」

Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.

5:10

那婦人立時仆倒在彼得腳前,斷了氣﹔青年人們進來,見她已經死了,就抬出去,埋葬在她丈夫旁邊。

Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost: and the young men came in, and found her dead, and, carrying her forth, buried her by her husband.

5:11

整個教會、以及所有聽見這些事的人、都大起敬畏的心。

And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.

5:12

許多神跡奇事、藉著使徒的手、在民間行了出來。眾人都同心合意的在所羅門廊之下。

And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.

5:13

會外的人沒有一個敢接近使徒的﹔人民卻尊重他們。

And of the rest durst no man join himself to them: but the people magnified them.

5:14

信主的人越發增加,一群一群的人、不但有男的,也有女的。

And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)

5:15

甚至有人將病人也抬出來到大街上,放在小床上或鋪蓋上,讓彼得來的時候、至少那影兒也可以蔭庇著他們一些人。

Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.

5:16

還有耶路撒冷四圍城市一群一群的人也聚攏來,帶著病人和被污靈纏磨的,他們都得治好。

There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits: and they were healed every one.

5:17

大祭司和所有同著他的人、就是撒都該派的人、都起來,滿心妒忌,

Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,

5:18

下手拿住使徒,把他們放在公眾拘留所里。

And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

5:19

但是主的一個使者夜間開了監門,領他們出來,說︰

But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

5:20

「你們去站在殿里,把這新生命之一切事(或譯︰話),都向人民講。」

Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

5:21

他們聽了這話,天未亮就進殿去教訓人。大祭司和同著他的人就來,叫齊了議院和以色列人的全體耆老,差遣人到監獄里,要把使徒提出來。

And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.

5:22

差役到了,卻不見他們在監里﹔就回來報告說︰

But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,

5:23

「我們看見監獄關得極妥當,守衛兵在各門外站著﹔趕到開了門,里面卻一個人也沒見著。」

Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors: but when we had opened, we found no man within.

5:24

守殿官和祭司長聽見了這些報告的話,心里很為難,不知這事情要怎樣變化。

Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.

5:25

有一個人來,向他們報告說︰「你看,你們放在監里的人、在站在殿里教訓人民呢!」

Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

5:26

于是守殿官同差役去,把使徒帶來,并沒有用暴力,因為怕人民,恐怕他們被人用石頭打死。

Then went the captain with the officers, and brought them without violence: for they feared the people, lest they should have been stoned.

5:27

既把使徒帶到了,就叫他們站在議院中。大祭司詰問他們說︰

And when they had brought them, they set them before the council: and the high priest asked them,

5:28

「我們再三地囑咐了你們、不可奉這個名教訓人。你看,你們倒把你們的教訓充滿了耶路撒冷,想要引這人的血債歸到我們身上來呢!」

Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

5:29

彼得和使徒們回答說︰「我們應當服從上帝的權柄,而不服從人呀。

Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.

5:30

你們下毒手而挂在木架上的耶穌,要將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列。

The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

5:31

這一位、上帝高舉起來在自己右邊、做大領袖(或譯︰開創者﹔或譯︰人君),叫他作君王,作救主,將悔改的心和赦罪的恩賜給以色列人。

Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

5:32

我們呢、就是這些事的見証。上帝對服從他權柄的人所賜的聖靈也作見証。」

And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

5:33

會眾聽了,心如刀割,就起意要殺掉使徒。

When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.

5:34

但議院中有一個人站起來,是個法利賽人、名叫迦瑪列,是眾民所敬重的教法師。他吩咐把使徒暫時帶到外邊,

Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

5:35

就對眾人說︰「以色列人哪,對這些人、你們應當小心要怎樣辦理。

And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.

5:36

從前丟大起來,自稱為有數的人物,小數的人、約有四百、傾向著他。他被殺掉,所有附從他的人都四散,歸于無有。

For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to nought.

5:37

這些人以后、當戶口登記的日子、加利利人猶大起來,引誘了人民跟著他﹔那個人也滅亡,所有附從他的人都被趕散了。

After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him: he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.

5:38

就是如今、我也告訴你們,避開這些人,任憑他們吧。因為這個計謀、這個作為、若是出于人,自會覆滅﹔

And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:

5:39

若是出于上帝,你們就不能覆滅他們,恐怕倒要見為攻擊上帝了!」

But if it be of God, ye cannot overthrow it; lest haply ye be found even to fight against God.

5:40

會眾聽從了迦瑪列,便把使徒叫來,打了一頓,囑咐他們不可奉耶穌的名講論,就給釋放了。

And to him they agreed: and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

5:41

他們就從議院前走開,心里歡喜可以算作配為這名受侮辱的。

And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

5:42

他們每日在殿里在家中、不停地教訓人,傳耶穌是上帝所膏立者這福音。

And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

a