主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 65 訪客 和 1 會員 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

使徒行傳 Acts 12 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週日, 20 五月 2012 00:00

a

12:1

約當那時、希律王下手苦害屬教會的几個人。

Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

12:2

用刀殺掉了約翰的哥哥雅各。

And he killed James the brother of John with the sword.

12:3

他見這事叫猶太人喜歡,便加作了一件︰連彼得也捉拿了。那時候是除酵的日子。

And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

12:4

既將彼得逮住了,便放在監里,交給每組四人的四組兵看守,有意思要在逾越節后把他提上來在民眾面前辦他。

And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

12:5

于是彼得被看守在監里﹔教會卻為他迫切地禱告上帝。

Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

12:6

希律將要把他提出來的前一夜,彼得睡在兩個兵當中,被兩條鎖才捆綁著﹔門前的守衛兵們又看守著監牢。

And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

12:7

忽然有主的一個天使站在旁邊,有光照在獄室里。天使拍著彼得的肋旁,叫醒了他,說︰「趕快起來!」彼得的鎖才就從他手上掉下來。

And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.

12:8

天使對他說︰「束著帶子,著上鞋!」彼得就這樣作。天使又對他說﹔「披上外衣,跟著我!」

And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.

12:9

彼得就出來,直跟著﹔不知道那由天使作的是真的,只當是看見了異象。

And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

12:10

他們經過了第一守衛站、以及第二守衛站,來到通城去的獫門,那門自然然給他們開了。他們就出來,往前走過一條街,天使隨即離開他去了。

When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leadeth unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

12:11

彼得心里明白過來,說︰「如今我真地知道主差遣他的天使出來,救拔我脫離希律的手和猶太民眾所期待的一切事。」

And when Peter was come to himself, he said, Now I know of a surety, that the LORD hath sent his angel, and hath delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.

12:12

他看透了情勢,就往馬可之約翰的母親馬利亞家里﹔在那里有好些人集合著禱告。

And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

12:13

彼得敲了門廊的門﹔有個使女名叫羅大、上前來細聽,

And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

12:14

認得彼得的聲音,由于歡喜的緣故、沒有開門,卻跑進去報告說彼得站在門前。」

And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

12:15

大家對她說︰「你瘋了!」使女卻極力地說有這樣的事。他們就說︰「那必是他的護衛天使了。」

And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.

12:16

彼得繼續地敲門﹔他們開了門,看見彼得,就很驚奇。

But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.

12:17

彼得擺手叫他們別出聲,就向他們敘說主怎樣領他出監﹔又說︰「你們要把這些事向雅各和弟兄們報告。」就出來,往別處去了。

But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go shew these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.

12:18

到了天亮,士兵中起了不小的騷動,不知道彼得怎么樣了。

Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

12:19

希律急地尋找他,找不著,就審問守衛兵們,發命令拉去殺了。希律便離開猶太、下該撒利亞,暫時住著。

And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

12:20

希律跟推羅西頓的人斗氣﹔他們卻同心合意地來見他,先向王的內侍伯拉斯都說情,然后求和求,因為他們的地區是從王的國境得供養的。

And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.

12:21

在指定的日子、希律穿上王服,坐在公座台上,向他們作民眾的演講。

And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.

12:22

民眾喊叫說︰「是神的聲音,不是人的聲音哪!」

And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.

12:23

主的使者立時擊打希律,因為他不將榮耀歸與上帝,他被虫子咬,就氣絕了。

And immediately the angel of the Lord smote him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the ghost.

12:24

但是上帝之道卻一直興旺,日益廣傳。

But the word of God grew and multiplied.

12:25

巴拿巴和掃羅辦完了供應信徒的事,就從耶路撒冷回來(有古卷作︰『就回耶路撒冷去』但此句或可譯︰『在耶路撒冷供給的事辦完了,就回來』),帶著稱馬可的約翰同行。

And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.

a