主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 20 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

羅馬書 Romans 8 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週一, 21 五月 2012 00:00

a

8:1

既然如此,如今那些在基督耶穌里的就不被定罪了。

There is therefore now no condemnation to them which are in Christ Jesus, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

8:2

因為生命之靈之律在基督耶穌里使我得自由、脫離了罪之律、即死之律。

For the law of the Spirit of life in Christ Jesus hath made me free from the law of sin and death.

8:3

律法因肉體而軟弱、所不能成的、上帝倒成了︰他差了他自己的兒子,用有罪的肉體之樣式、為除罪的緣故、在肉體中定了罪的罪案,

For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:

8:4

使律法上所要求的義行、在我們這不順著肉體、而順著靈行的人身上得到完成。

That the righteousness of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit.

8:5

因為順著肉體行的、意念著肉體的事﹔順著靈行的、意念著靈的事。

For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.

8:6

肉體的意念是死﹔靈的意念乃是生命與平安。

For to be carnally minded is death; but to be spiritually minded is life and peace.

8:7

因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服于上帝之律法,也實在不能順服︰

Because the carnal mind is enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.

8:8

在肉體里生活的人總不能使上帝喜歡。

So then they that are in the flesh cannot please God.

8:9

但你們呢、不是在肉體里,乃是在靈里,如果上帝的靈住在你們里面、的話。人若沒有基督的靈,就不是屬于基督的。

But ye are not in the flesh, but in the Spirit, if so be that the Spirit of God dwell in you. Now if any man have not the Spirit of Christ, he is none of his.

8:10

如果基督在你們里面﹔那么你們的身體就雖因罪成為死的,你們的靈卻因義成為生命。

And if Christ be in you, the body is dead because of sin; but the Spirit is life because of righteousness.

8:11

如果那使耶穌從死人中活起來的靈住在你們里面,那么那使耶穌從死人中活起來的、也就要藉著他的靈、那住在你們里面的靈、使你們能死的身體活起來。

But if the Spirit of him that raised up Jesus from the dead dwell in you, he that raised up Christ from the dead shall also quicken your mortal bodies by his Spirit that dwelleth in you.

8:12

弟兄們,那么我們便是欠債的了,卻不是欠肉體的債、去順著肉體活的。

Therefore, brethren, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh.

8:13

因為你們若順著肉體而活,就必死﹔若順著靈治死你們身體上的行為,就必活。

For if ye live after the flesh, ye shall die: but if ye through the Spirit do mortify the deeds of the body, ye shall live.

8:14

凡蒙上帝之靈帶領的、就是上帝的兒子。

For as many as are led by the Spirit of God, they are the sons of God.

8:15

你們并不是領受了奴役之靈,以致重陷于懼怕﹔你們乃是領受了被立為子的靈﹔憑著這樣的靈、我們來呼叫︰『阿爸!父阿!』的。

For ye have not received the spirit of bondage again to fear; but ye have received the Spirit of adoption, whereby we cry, Abba, Father.

8:16

聖靈自己、和我們的靈一同作証我們乃是上帝的兒女。

The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:

8:17

既是兒女,便是后嗣︰是上帝的后嗣,和基督同做后嗣,如果我們和他一同受苦、的話﹔那是要使我們也和他同得榮耀。

And if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if so be that we suffer with him, that we may be also glorified together.

8:18

我以為現時期之受苦、是不配跟那將要顯示于我們的榮耀相比較的。

For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

8:19

被創造之物熱切等候著上帝兒子們之顯示出來。

For the earnest expectation of the creature waiteth for the manifestation of the sons of God.

8:20

被創造之物服在徒勞挫拆之下、不是自愿的,乃是因那叫它服在指望中者的旨意﹔

For the creature was made subject to vanity, not willingly, but by reason of him who hath subjected the same in hope,

8:21

因為被創造之物還直盼望得自主、脫離敗壞之奴役,而進入上帝兒女們之榮耀之自由。

Because the creature itself also shall be delivered from the bondage of corruption into the glorious liberty of the children of God.

8:22

我們知道、所有被創造之物都一同嘆息,同受產難,直到如今。

For we know that the whole creation groaneth and travaileth in pain together until now.

8:23

不但如此,就是我們這些首先受聖靈做初收果子的、也是自己心里嘆息,切候著被立為子,就是我們身體之得釋放。

And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.

8:24

因為我們得了救是因著盼望。只是所盼望的若已得看見,便不是盼望了﹔因為人所看見的、他何必還盼望呢?

For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?

8:25

但我們若盼望那所未看見的,就必堅忍切候著。

But if we hope for that we see not, then do we with patience wait for it.

8:26

照樣,聖靈休在我們的軟弱中幫助我們。我們不曉得要怎樣照所應該禱告的來禱告,聖靈卻親自用說不出來的嘆息來代替懇求。

Likewise the Spirit also helpeth our infirmities: for we know not what we should pray for as we ought: but the Spirit itself maketh intercession for us with groanings which cannot be uttered.

8:27

那探索透人心的、曉得聖靈的意念是什么,因為聖靈照上帝的旨意、替聖徒懇求著。

And he that searcheth the hearts knoweth what is the mind of the Spirit, because he maketh intercession for the saints according to the will of God.

8:28

并且我們曉得,凡愛上帝的、就是按他的旨意蒙召的人、上帝在萬事上都和他們同工,來成就有益的事。

And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.

8:29

因為他所豫知的人、他也豫定他們和他兒子的像同質,使他在許多弟兄中作首生者﹔

For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren.

8:30

他所豫定的、他也呼召他們﹔他所呼召的、他也稱他們為義﹔他所稱義的、他使他們也得榮耀。

Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.

8:31

既然如此,對這些事我們可怎么說呢?上帝若為我們,誰能敵擋我們呢?

What shall we then say to these things? If God be for us, who can be against us?

8:32

他既不愛惜自己的兒子,反而為我們萬人放棄了他,豈不也把萬物連他、都一同恩賜我們么?

He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?

8:33

誰能告上帝揀選的人呢?稱他們為義的是上帝阿(或譯︰難道是上帝自己么?不,稱他們 阿)。

Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.

8:34

誰能定他們的罪呢?有基督、那曾經死了的、倒應當說曾得了才活起來的,有他在上帝的右邊(或譯︰難道是基督、那曾經死了的,倒應當說那得了才活起來、而在上帝右邊的么?不,),他在替我們懇求著阿。

Who is he that condemneth? It is Christ that died, yea rather, that is risen again, who is even at the right hand of God, who also maketh intercession for us.

8:35

誰能使我們和基督的愛隔絕呢?難道是苦難么?是困迫么?是逼迫么?是飢餓么?是赤身么?是危險么?是刀劍么?

Who shall separate us from the love of Christ? shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword?

8:36

是像經上所記︰『我們為你的緣故、終日被處死、看為將被屠宰的羊』么?

As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

8:37

不︰在這一切事上、我們藉著那愛了我們的、倒是得勝有余了。

Nay, in all these things we are more than conquerors through him that loved us.

8:38

因為我深信,無論是死、是活,是天使、是『眾執政的』,是現在的事、是將來的事,是『一切有權能的』,

For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,

8:39

是高處、是低處,或是任何別的被創造之物,都不能使我們跟上帝的愛、那在我們主基督耶穌里的愛、隔絕。

Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

a