主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 67 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

羅馬書 Romans 16 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週一, 21 五月 2012 00:00

a

16:1

我對你們推荐我們的姊妹非比﹔她是在堅革哩教會中的仆役。

I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

16:2

請你們在主里接待她、照聖徒相宜之禮數﹔她在什么事上有需要你們的、請你們輔助她﹔因為她自己也曾幫助了許多人,也幫助了我。

That ye receive her in the Lord, as becometh saints, and that ye assist her in whatsoever business she hath need of you: for she hath been a succourer of many, and of myself also.

16:3

請給百基拉和亞居拉問安﹔他們是我在基督耶穌里的同工,

Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

16:4

曾經為我的性命、將自己的脖子冒險不顧。不但我感謝他們,就是外國的眾教會也都感謝他們。

Who have for my life laid down their own necks: unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.

16:5

又請給在他們家的會眾(與『教會』一詞同字)問安。給我親愛的以拜尼士問安﹔他是亞西亞歸基督的初結果子。

Likewise greet the church that is in their house. Salute my well-beloved Epaenetus, who is the firstfruits of Achaia unto Christ.

16:6

給馬利亞問安﹔她曾經為你們多多勞苦。

Greet Mary, who bestowed much labour on us.

16:7

給我同族的人們、和與我一同坐監的人們、安多尼古和猶尼亞(有古卷作︰猶利亞)、問安﹔他們是使徒中著名的人,又是比我先在基督里的。

Salute Andronicus and Junia, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also were in Christ before me.

16:8

給在主里我親愛的暗伯利問安。

Greet Amplias my beloved in the Lord.

16:9

給在基督里我們的同工耳巴奴、和我親愛的士大古、問安。

Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

16:10

給在基督里被試驗為可取的亞比利問安。給亞利多布家里的人問安。

Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.

16:11

給我同族的人希羅天問安。給拿其數家里在主里面的人問安。

Salute Herodion my kinsman. Greet them that be of the household of Narcissus, which are in the Lord.

16:12

給在主里勞苦的士非拿氏和士富撒氏問安。給親愛的、在主里曾經多多勞苦的彼息氏問安。

Salute Tryphena and Tryphosa, who labour in the Lord. Salute the beloved Persis, which laboured much in the Lord.

16:13

給在主里蒙揀選的魯孚和他母親、也就等于我的母親、問安。

Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine.

16:14

給亞遜其士、弗勒干、黑米、八羅巴、黑馬、和同他們在一起的弟兄們、問安。

Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren which are with them.

16:15

給非羅羅古和猶利亞(有古卷作︰猶尼亞)、尼利亞和他姊妹、同阿林巴、和同他們在一起的眾聖徒、問安。

Salute Philologus, and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the saints which are with them.

16:16

你們要用聖別的接吻彼此問安。基督的眾教會給你們問安。

Salute one another with an holy kiss. The churches of Christ salute you.

16:17

弟兄們,那些造成分立和絆跌事、背乎你們所學之教訓的人、我勸你們要注意提防他們。你們務要躲避他們﹔

Now I beseech you, brethren, mark them which cause divisions and offences contrary to the doctrine which ye have learned; and avoid them.

16:18

因為這樣的人不是服事我們的主基督,只是服事自己的肚子﹔他們用巧言才語誘惑無邪之人的心。

For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and fair speeches deceive the hearts of the simple.

16:19

你們的聽從已經遍傳于眾人了﹔所以我歡喜你們﹔不過我還愿你們對善事要聰明,對惡事要天真。

For your obedience is come abroad unto all men. I am glad therefore on your behalf: but yet I would have you wise unto that which is good, and simple concerning evil.

16:20

賜平安和平的上帝就會快快將撒但(即『魔鬼的別名』)踐踏在你們腳下了。愿我們主耶穌的恩與你們同在(有古卷無此句)!

And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

16:21

我的同工提摩太、和我同族的人們、路求、耶孫、所西巴德、給你們問安。

Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

16:22

﹝我、代筆寫信的德丟、在主里面給你們問安。﹞

I Tertius, who wrote this epistle, salute you in the Lord.

16:23

我的東道主、也就是全教會的東道主、該猶、給你們問安。

Gaius mine host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother.

16:24

城司庫以拉都、和兄弟括士、給你們問安(有古卷有第24節︰愿我們主耶穌基督的恩和你們眾人同在!阿們)。

The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

16:25

愿榮耀歸與上帝,就是照我所傳的福音、以及所宣傳的耶穌基督、照奧秘之啟現、那位能使你們堅固的﹔這奧秘是歷時歷世隱秘不宣、

Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,

16:26

如今按著永恆主上帝之詔命、藉著神言人們的經書、顯明出來,要使眾外國都佑道、而有信仰之聽從的﹔

But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:

16:27

愿榮耀、藉著耶穌基督、歸與獨一無二、大有智慧的上帝,世世代代、永無窮盡。阿們。(即︰『誠心所愿』的意思。按有古卷無羅162527

To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.

a