主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 62 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

哥林多後書 2 Corinthians 5 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週一, 21 五月 2012 00:00

 

5:1

我們知道這地上的帳篷式房屋若拆毀了,我們就可以從上帝得到建筑物,非人手所造的、永世的在天上的房屋。

For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.

5:2

我們在這帳篷里呻吟嘆息,切慕我們屬天的住所、多給我們穿上一件﹔

For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

5:3

如果真地穿上,就不至于赤著身子了。

If so be that being clothed we shall not be found naked.

5:4

我們在這帳篷里的人呻吟嘆息,背負重擔,并非意愿脫下,乃是愿意多穿上一件,好叫這能死的給生命所吞滅。

For we that are in this tabernacle do groan, being burdened: not for that we would be unclothed, but clothed upon, that mortality might be swallowed up of life.

5:5

那造就我們以應此變化的乃是上帝﹔他先將聖靈做質定賜給我們。

Now he that hath wrought us for the selfsame thing is God, who also hath given unto us the earnest of the Spirit.

5:6

所以我們時常放膽無懼,曉得住在身內、便是出外離開了主﹔

Therefore we are always confident, knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord:

5:7

﹝因為我們是憑著信仰而行,不是憑著眼見﹞﹔

(For we walk by faith, not by sight:)

5:8

我們放膽無懼,更樂意地出外離身,與主同住。

We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord.

5:9

所以無論是住在身內,或是出外離身,我們都懷著大志、要讓主喜歡。

Wherefore we labour, that, whether present or absent, we may be accepted of him.

5:10

因為我們眾人都必須在基督的審判台前顯露出來,叫各人、照他所習行的、或好或壞、得回由身體所作的事。

For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things done in his body, according to that he hath done, whether it be good or bad.

5:11

所以我們既曉得主是可畏懼的,便勸人相信。我們在上帝面前顯然無隱﹔我盼望在你們的良知里也顯然無隱。

Knowing therefore the terror of the Lord, we persuade men; but we are made manifest unto God; and I trust also are made manifest in your consciences.

5:12

我們不是再向你們推荐自己,乃是給你們有為我們夸口的機會,好使你們對那憑外貌不憑內心而夸口的人有可對付。

For we commend not ourselves again unto you, but give you occasion to glory on our behalf, that ye may have somewhat to answer them which glory in appearance, and not in heart.

5:13

我們如果瘋癲,乃是為著上帝﹔如果神志清明,乃是為著你們。

For whether we be beside ourselves, it is to God: or whether we be sober, it is for your cause.

5:14

基督的愛催迫著我們﹔我們斷定︰一個人既替眾人死了,眾人就都是死了。

For the love of Christ constraineth us; because we thus judge, that if one died for all, then were all dead:

5:15

他替眾人死,是要叫活著的人不再為自己活,乃要為那替他們死而得才活起來的、活。

And that he died for all, that they which live should not henceforth live unto themselves, but unto him which died for them, and rose again.

5:16

所以我們從今以后不再按人的肉體認識人了﹔縱使曾按肉體認識基督,如今卻不再這樣認識他了。

Wherefore henceforth know we no man after the flesh: yea, though we have known Christ after the flesh, yet now henceforth know we him no more.

5:17

所以人若在基督里,他就是新創造的人︰(或譯︰就有個新的創造)舊生活已經過去,新生活開始了!

Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new.

5:18

一切都是由于上帝﹔他藉著基督使我們跟他自己復和,又將復和的職分賜給我們。

And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

5:19

這就是說,在基督里、上帝叫世人跟他自己復和,不將他們的過犯算在他們賬上,又將這復和之道托付了我們。

To wit, that God was in Christ, reconciling the world unto himself, not imputing their trespasses unto them; and hath committed unto us the word of reconciliation.

5:20

所以我們替基督做大使,仿佛是上帝藉著我們來勸勉。我們替基督求你們,跟上帝復和吧。

Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

5:21

他叫那不認識罪的替我們成了罪,好叫我們在他里面成為上帝之義。

For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

最近更新在 週三, 22 五月 2013 04:25