主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 59 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

腓立比書 Philippians 2 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 22 五月 2012 00:00

a

2:1

所以你們在基督里若有任何鼓勵、或愛心的激發,靈里若有任何團契、或慈悲心腸和憐憫,

If there be therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,

2:2

你們就該存著同樣的意念,有同樣的愛心,同心同情,存著同一的意念使我的喜樂充滿。

Fulfil ye my joy, that ye be likeminded, having the same love, being of one accord, of one mind.

2:3

凡事都不要憑著營私爭勝而作,也不要憑著虛榮心,只要以謙卑彼此看別人比自己高強。

Let nothing be done through strife or vainglory; but in lowliness of mind let each esteem other better than themselves.

2:4

各人不要單顧自己的事,各人也要顧到別人的事。

Look not every man on his own things, but every man also on the things of others.

2:5

基督耶穌存著什么意念,你們也要存著什么意念在你們中間。

Let this mind be in you, which was also in Christ Jesus:

2:6

他形質上本是屬神的,卻不以自己帝平等為應當把持不舍的(或譯『為僭奪』),

Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:

2:7

反而將自己傾倒出來,取了奴仆的形質,成為人的樣式。

But made himself of no reputation, and took upon him the form of a servant, and was made in the likeness of men:

2:8

既在形態上現為人的樣子,就卑抑了自己,成為聽從的、以至于死,并且是十字架上的死!

And being found in fashion as a man, he humbled himself, and became obedient unto death, even the death of the cross.

2:9

因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,

Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:

2:10

叫一切在天上的、地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,

That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;

2:11

眾舌無不稱認耶穌基督為主、以彰顯父上帝的榮耀。

And that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.

2:12

所以我親愛的,你們既時常聽從了,就該敬畏戰兢地作成你們自己的得救﹔不但像我和你們同在時那樣,就是如今我和你們不同在時、你們也更應當聽從﹔

Wherefore, my beloved, as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling.

2:13

因為是上帝、為了成全他的美意而運用動力于你們身上,使你們也立志也力行(『力行』一詞與『運用動力』一詞同字)的。

For it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure.

2:14

你們行事、都不要發怨言、起爭論,

Do all things without murmurings and disputings:

2:15

好使你們無可責備、而又天真,在彎曲乖僻的世代中做上帝的兒女、無瑕無疵﹔你們顯于其中像發光之體在世界(或譯『字宙』)里,

That ye may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world;

2:16

把生命之道舉出來,好等基督的日子做我所夸口的,夸我沒有空跑,也沒有空勞。

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

2:17

然而、就使我的血做奠祭來澆在你們信心的祭物和供奉上、我也歡喜,并且和你們眾人一同歡喜。

Yea, and if I be offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all.

2:18

同樣地、你們也應當歡喜,也和我一同歡喜。

For the same cause also do ye joy, and rejoice with me.

2:19

但我在主耶穌里盼望趕快打發提摩太到你們那里去,讓我知道了你們的事,就精神振作。

But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.

2:20

因為我這里沒有別的知己、真真才念你們事的那樣人﹔

For I have no man likeminded, who will naturally care for your state.

2:21

因為眾人都謀求著自己的事,不謀求基督耶穌的事。

For all seek their own, not the things which are Jesus Christ's.

2:22

但提摩太被試驗的品德你們是知道的︰知道他為著福音做了仆役,同我在一起、就像孩子同父親一樣。

But ye know the proof of him, that, as a son with the father, he hath served with me in the gospel.

2:23

所以我盼望一看出我的事要怎樣了結,就立刻打發他去﹔

Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.

2:24

同時呢、我在主里也深信我自己也必趕快去的。

But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.

2:25

不過我也以必須打發以巴弗提、我的兄弟跟同工和一同當兵的,你們的使者和供奉者以應我所需的、到你們那里去,

Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.

2:26

因為他已在切慕著你們眾人呢,并且因你們聽見他病了、他就極其難過。

For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.

2:27

他也真地病了,將近于死的﹔然而上帝憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。

For indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.

2:28

因此我越發急地打發他去,使你們再見他時,可得喜樂,我也可以少些擔憂。

I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

2:29

所以你們要在主里歡歡喜喜地接待他﹔對這樣的人應有尊重的心﹔

Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such in reputation:

2:30

因為他為了基督的工作、曾至于與死相近,冒著性命之險,以彌補你們在供奉我的事上所虧缺的。

Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.

a