|
1:1
|
保羅做上帝的仆人,做耶穌基督的使徒,是為了叫上帝揀選的人相信、并認識敬虔之事的真理、
|
|
|
Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
|
|
1:2
|
而有永生之盼望的。這永生是不撒謊的上帝在歷時歷世以前所應許、
|
|
|
In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
|
|
1:3
|
到了適當時機、就用宣傳把他的道顯明出來的。這宣傳的工作、按照我們的拯救者上帝的詔命、是我所受托付的︰
|
|
|
But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
|
|
1:4
|
我寫信給提多,在共有的信仰上做真的孩子的。愿你由天父上帝和我們的救主基督耶穌、蒙恩平安!
|
|
|
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
|
|
1:5
|
我從前把你留你在革哩底,是因為要讓你將留下未辦的事都辦整齊了,又照我所吩咐你的、在各城設立長老。
|
|
|
For this cause left I thee in Crete, that thou shouldest set in order the things that are wanting, and ordain elders in every city, as I had appointed thee:
|
|
1:6
|
若有人無可指責,只做一個婦人的丈夫,有兒女是信徒、而沒有被控告為放蕩或不服約束的,才可以擔任。
|
|
|
If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.
|
|
1:7
|
監督做上帝的管家、應當無可指責、不任性、不暴躁、不豪飲、不打人、不貪可恥之財,
|
|
|
For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
|
|
1:8
|
卻樂意款待旅客、好良善、克己、正義、虔聖、能節制﹔
|
|
|
But a lover of hospitality, a lover of good men, sober, just, holy, temperate;
|
|
1:9
|
堅守按教訓所傳可信可靠之道,好使他能用健全的教義勸勉人,又能使頂撞的人自知有罪。
|
|
|
Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
|
|
1:10
|
有許多人不服約束、好談虛妄事、欺騙人的人,尤其是那些受過割禮的人,
|
|
|
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
|
|
1:11
|
你應該勒住他們的口。這種人為了可恥之利、教授所不該教授的,傾覆了人的全家。
|
|
|
Whose mouths must be stopped, who subvert whole houses, teaching things which they ought not, for filthy lucre's sake.
|
|
1:12
|
革里底人中間有一個人、就是他們自己的神言傳講師、曾經說過︰「革里底人永遠是撒謊者,是惡獸,是懶惰的大腹者」︰
|
|
|
One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretians are alway liars, evil beasts, slow bellies.
|
|
1:13
|
這個見証是真的。因這緣故,你要嚴厲地指責他們,使他們在信仰上健全無疵,
|
|
|
This witness is true. Wherefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith;
|
|
1:14
|
不意向著猶太人的荒唐傳說和俗人的誡命,那轉離真理之人的誡命。
|
|
|
Not giving heed to Jewish fables, and commandments of men, that turn from the truth.
|
|
1:15
|
在潔淨的人、凡物都潔淨,在染污的和不信的人、什么都不潔淨,反而連他們的心思和良知也都染污了。
|
|
|
Unto the pure all things are pure: but unto them that are defiled and unbelieving is nothing pure; but even their mind and conscience is defiled.
|
|
1:16
|
他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
|
|
|
They profess that they know God; but in works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
|