|
17:1
|
那執有七碗的七位天使中、有一位同我說話,說︰「你來,我把那坐在眾水之上的大淫婦、地上列王同她行淫的、住地上的人沉醉于她淫亂之酒的大淫婦、所必受的處刑指給你看。」
|
|
|
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters:
|
|
17:2
|
not available
|
|
|
With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
|
|
17:3
|
于是我在靈境中,天使把我帶走到荒野去。我看見有一個婦人騎著朱紅色的獸、滿了褻瀆之名、有七個頭和十個角。
|
|
|
So he carried me away in the spirit into the wilderness: and I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
|
|
17:4
|
那婦人披著紫袍和朱紅袍,用金子寶石珍珠為妝飾,手中執有金杯、滿盛著可憎之物、就是她淫亂之污穢。
|
|
|
And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication:
|
|
17:5
|
她的額上名寫著名字、有象徵的奧秘︰『大巴比倫、地上淫婦之母、可憎之物之母!』
|
|
|
And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
|
|
17:6
|
我看見那婦人沉醉于聖徒的血,沉醉于為耶穌舍生作証者的血。我看見了她,就大大驚奇。
|
|
|
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus: and when I saw her, I wondered with great admiration.
|
|
17:7
|
天使對我說︰「你為什么驚奇呢?我要將這婦象徵的奧秘和那馱著她的、那有七頭十個角的獸、象徵的奧秘告訴你。
|
|
|
And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
|
|
17:8
|
你所看見的獸、先前有、如今沒有,它將要從無底坑上來、而走向著滅亡。住在地上的人、其名字從世界創立以來沒有記在生命冊上的、見那先前有、如今沒有、將來還要有的獸、都必驚奇。
|
|
|
The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition: and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
|
|
17:9
|
這里就是需要有智慧之心思的地方。七個頭就是七座山、婦人坐鎮的地方﹔
|
|
|
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
|
|
17:10
|
又是七個王︰五個已經倒了,一個還在,另一個還未來到﹔他來的時候,必須存留片時。
|
|
|
And there are seven kings: five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
|
|
17:11
|
那先前有、如今沒有的獸、自己是第八個,還是屬于七個之中的︰他正在走向著滅亡。,并且歸于沉淪。
|
|
|
And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
|
|
17:12
|
你所看見的十個角就是十王﹔他們還沒有得國,但必跟獸同得權柄、做王一個時辰。
|
|
|
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
|
|
17:13
|
他們都有同一樣的心思、將自己的能力和權柄給予獸。
|
|
|
These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
|
|
17:14
|
他們必對羔羊爭戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王﹔那些同羔羊在一起、蒙召被揀選而忠信的、也必得勝。」
|
|
|
These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them: for he is Lord of lords, and King of kings: and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
|
|
17:15
|
天使對我說︰「你所看見的、淫婦所坐的眾水、就是許民族、許多群眾、許多邦國、許多種語言的人。
|
|
|
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
|
|
17:16
|
你所看見的十個角和那獸必恨這淫婦、使他荒涼赤身,必吃她的肉,用火燒掉了她。
|
|
|
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
|
|
17:17
|
因為上帝將念頭放在他們心中,叫他們行他的心意,行一樣的心意,將自己的國給予獸,直到上帝一切的話語都得應驗。
|
|
|
For God hath put in their hearts to fulfil his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God shall be fulfilled.
|
|
17:18
|
你所看見的婦人就是那大城、那有國權管轄地上列王的。」
|
|
|
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.
|