主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 20 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

撒迦利亞書 Zechariah 9 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 26 五月 2012 00:00

a

9:1

神托永恆主的話在哈得拉地,落到大馬色﹔因為屬于永恆主的是亞蘭的城市(傳統︰人的眼目)、和以色列的眾族派。

The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.

9:2

還有交界的哈馬,推羅和西頓,不管他們有多大的智能。

And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.

9:3

推羅為自己建造了堡障,堆積銀子如塵沙,精金如街上的泥土。

And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.

9:4

但是你看,主必奪取她的產業,將她的資財擊落海中,她本身呢、必被火燒滅。

Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.

9:5

亞實基倫看見必懼怕﹔迦薩必翻騰、非常難過﹔以革倫必因失所望而蒙羞。王必滅沒于迦薩﹔亞實基倫必不再有居民。

Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.

9:6

雜種人必住在亞實突﹔這樣、我就剪除了非利士人的驕傲。

And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.

9:7

我必除去他們口中帶血的肉,和他們牙齒間可憎的禁物﹔他們必作為余剩之民歸于我們的上帝﹔必像個族系在猶大中﹔以革倫人必像耶布斯人。

And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.

9:8

我必在我家四圍扎營來抵擋敵軍(或改點母音作︰我必在我家四圍扎營作為防衛者),不使人來回經過﹔不使再有壓迫者從他們身上經過﹔因為如今我親眼看到了。

And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.

9:9

錫安子民哪,盡情快樂吧!耶路撒冷子民哪,歡呼吧!看哪,你的王來到你這里,他得勝而勝利(與素譯『拯救』一詞同字)!謙卑謙卑地騎著驢,騎著驢駒、母驢的崽子。

Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.

9:10

他(傳統︰我)必砍毀以法蓮的戰車,砍死耶路撒冷的戰馬﹔作戰的弓必被砍拆。他必向列國講和平﹔他的統治必從這海管到那海,從大河管到地極。

And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.

9:11

錫安哪、你,你也如此,為了和你立的約之血、我必將你中間被擄被囚的人從無水坑中釋放出來。

As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.

9:12

被囚而有指望的人哪,返回堡砦哦!我今日鄭重地說明︰我必加倍地還報你們。

Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;

9:13

我拿猶大做我上弦的弓,拿以法蓮做張了弓的箭。錫安哪,我必激動你的眾子去攻擊希臘的眾子(傳統︰你的眾子、希臘阿),使你如勇士的刀劍。

When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.

9:14

永恆主必顯現在他們以上﹔他的箭必射出如閃電﹔主永恆主必吹號角,乘南方的旋風而行。

And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.

9:15

萬軍之永恆主必圍護他們﹔他們必吃喝,必踐踏甩機﹔必吃喝鬧嚷嚷、如同喝酒﹔盛滿滿如血祭碗,濕透著血如同祭壇角。

The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.

9:16

當那日、永恆主他們的上帝必使他們勝利(與『拯救他們』一詞同字),他必牧養他的人民如同群羊一般﹔因為他們必像冠冕上的寶石在他的土地上閃閃發光(或譯︰高舉)。

And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.

9:17

哦,他們的俊美何等的光采!他們的美麗何其耀目阿!五谷使壯丁精力旺盛,新酒使處女容光煥發。

For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.

a