主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 59 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

撒迦利亞書 Zechariah 11 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 26 五月 2012 00:00

a

11:1

利巴嫩哪,開門哦,任火燒滅你的香柏樹哦!

Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.

11:2

松樹阿,哀號哦!因為香柏樹倒下來了,壯麗的全毀啦!巴珊的橡樹阿,哀號哦!因為茂密(或譯︰破斯喇)樹林倒下來了!

Howl, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled: howl, O ye oaks of Bashan; for the forest of the vintage is come down.

11:3

聽阿,有牧民者的哀號聲呢!因為他們的壯麗全毀啦!聽阿,有少壯獅子的哮叫聲呢!因為約但河旁的叢林全毀啦!

There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.

11:4

永恆主我的上帝這么說︰「這定被殺戮的羊群、你務要牧養。

Thus saith the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;

11:5

那些買了他們的、殺戮他們,而被算為無罪﹔那賣了他們的則說︰『愿永恆主受祝頌、使我致富』﹔而『牧養』他們的竟不顧惜他們。

Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not.

11:6

因此我必不再顧惜這地的居民,永恆主發神諭說。看吧,我必將人各交于其牧民者(傳統︰其鄰舍)手中,各交于其王手中。他們必砸毀這地﹔我必不援救人脫離他們的手。」

For I will no more pity the inhabitants of the land, saith the LORD: but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into the hand of his king: and they shall smite the land, and out of their hand I will not deliver them.

11:7

于是我替販賣群羊的人(傳統︰群羊中最困苦的)牧養這定被殺戮的羊群。我取了兩根杖︰一根我給叫做『溫和愉快』,一根我給叫做『聯系和諧』﹔這樣、我就牧養了群羊了。

And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

11:8

一個月之內我抹除了那三個牧民者﹔因為我的心厭煩他們,他們的心也憎嫌了我。

Three shepherds also I cut off in one month; and my soul lothed them, and their soul also abhorred me.

11:9

我就說︰「我不牧養你們了﹔那將要死的、由他死吧﹔那將要被抹除的、由他被抹除吧﹔那些余剩的、由他們彼此吃彼此的肉吧。」

Then said I, I will not feed you: that that dieth, let it die; and that that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the flesh of another.

11:10

我把我的棍杖、『溫和愉快』、折斷了,表示要廢棄我的約、就是我跟萬族之民所立的。

And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might break my covenant which I had made with all the people.

11:11

就在那一天那約就廢棄了﹔這樣、那些販賣群羊的人(傳統︰群羊中最困苦的)、就是那些觀看我的、就知道所說的是永恆主的話了。

And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited upon me knew that it was the word of the LORD.

11:12

于是我對他們說︰「你們若以為好,就給我工價﹔不然,也就罷了。」他們就稱了三十錠銀子、作為我的工價。

And I said unto them, If ye think good, give me my price; and if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.

11:13

永恆主吩咐我說︰「要」把人所給你估價的高貴價銀「投入銀庫(傳統︰窯匠)」。我便將那三十錠銀子投在永恆主殿中銀庫里丟給窯戶了。

And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.

11:14

我又折斷我的第二根棍杖『聯系和諧』,表示要廢棄猶大和以色列之間的弟兄情誼。

Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

11:15

永恆主又吩咐我說︰「你再取愚妄牧民者的器具。

And the LORD said unto me, Take unto thee yet the instruments of a foolish shepherd.

11:16

因為你看,我在這地興起一個牧民者︰被抹毀的、他不看顧,流蕩(傳統︰青年)的、他不尋找,受折傷的、他不醫治,能自立的、他不供養,而肥壯者的肉、他反而吃掉,甚至它們的蹄子、他也撕裂!

For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that is broken, nor feed that that standeth still: but he shall eat the flesh of the fat, and tear their claws in pieces.

11:17

有禍阿,無用的牧民者!撇棄羊群的!刀劍必擊打他的膀臂,擊打他的右眼!他的膀臂必枯槁瘦削,他的右眼必昏暗失明!」(接續亞1379

Woe to the idol shepherd that leaveth the flock! the sword shall be upon his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right eye shall be utterly darkened.

a