主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 19 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

撒迦利亞書 Zechariah 12 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 26 五月 2012 00:00

a

12:1

神說以下是永恆主的話論到以色列的︰那展開諸天、奠定大地、形成人靈于人里面的永恆主發神諭說︰

The burden of the word of the LORD for Israel, saith the LORD, which stretcheth forth the heavens, and layeth the foundation of the earth, and formeth the spirit of man within him.

12:2

「看吧,我必使耶路撒冷向四圍列族之民成為令人醉得天旋地轉的酒杯﹔當人圍困耶路散冷時,猶大必被圍護(經文有殘缺,意難確定)。

Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against Judah and against Jerusalem.

12:3

當那日、我必使耶路撒冷向萬族之民成為一塊沉重的石頭﹔凡扛起它的必受重傷。地上列國卻要聚集攏來攻擊它。

And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.

12:4

永恆主發神諭說︰當那日、我必擊打一切馬匹,使它們恐慌,擊打其騎兵、使他們瘋狂﹔但對猶大家、我卻要刮目相待,而對萬族之民的一切馬匹、我卻要擊打、使它們眼瞎。

In that day, saith the LORD, I will smite every horse with astonishment, and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the people with blindness.

12:5

那時猶大族系(傳統︰族系長)就必心里說︰『耶路撒冷的居民是靠著萬軍之永恆主他們的上帝以得力量(傳統︰以成為我的力量)的。』

And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.

12:6

「當那日、我必使猶大族系(傳統︰族系長)如火盆在木柴中,如火把在禾捆里﹔他們必向右延燒、向左延燒、才滅四圍列族之民﹔而耶路撒冷則必仍居其本處、平平安安(希伯來文︰于耶路撒冷)。

In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.

12:7

「永恆主必像先前賜利給(與素譯『拯救』一詞同字)猶大的帳棚,使大衛家的光榮跟耶路撒冷居民的光榮不至于勝過猶大其余城市的光榮。

The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify themselves against Judah.

12:8

當那日、永恆主必圍護耶路撒冷的居民﹔他們中間疲弱的、當那日必像大衛﹔大衛家必像神一般的人(與『上帝』一詞同字),像永恆主的使者在他們前面領導。

In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David shall be as God, as the angel of the LORD before them.

12:9

當那日我必想法子消滅那些前來攻擊耶路撒冷的外國人。

And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.

12:10

我必將恩慈之靈和懇求之靈傾注于大衛家和耶路撒冷的居民﹔他們必瞻望著他(或譯︰我),就是他們所刺透的﹔他們必為他號哭,像喪獨生子而號哭一樣﹔也必為他憂苦,像喪長子而憂苦一樣。

And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.

12:11

當那日耶路撒冷必有很大的號哭,如同米吉多平原上哈達臨門的號哭一樣。

In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.

12:12

全國都必號哭,一家一家獨在一處︰大衛族(素譯作『家』﹔下同)的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處﹔拿單族的家獨在一處,他們的婦女們(希伯來文作『妻子』﹔下同)的獨在一處﹔

And the land shall mourn, every family apart; the family of the house of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart, and their wives apart;

12:13

利未族的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處﹔示每人的家獨在一處,他們的婦女們獨在一處﹔

The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family of Shimei apart, and their wives apart;

12:14

其余眾家族都一家一家獨在一處,他們的婦女們獨在一處。

All the families that remain, every family apart, and their wives apart.

a