主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 48 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

撒迦利亞書 Zechariah 14 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週六, 26 五月 2012 00:00

a

 

14:1

看吧,必有一日、是永恆主之日、要來,那時你被掠之物必在你中間被分掉。

Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.

14:2

因為我必聚集列國來跟耶路撒冷交戰﹔這城必被攻取,房屋被搶掠,婦女被強奸﹔城中的人必一半出降而流亡,余剩的人民卻不至于從這城里被剪除。

For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.

14:3

那時永恆主必出去、對那些國家爭戰,好像交鋒的日子他爭戰時一樣。

Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

14:4

當那日他的腳必站在橄欖山,就是在耶路撒冷前面東邊的﹔這橄欖山必從半截里裂開,自東至西成為極大的山谷﹔山的一半必向北挪開,而其一半則向南挪開。

And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.

14:5

那么我的山之平谷就必被堵塞住(傳統︰你們必逃跑)﹔因為山的平谷是延到旁邊的。平谷被堵住,必像猶大王烏西亞的日子因地震被堵住一樣。永恆主你的上帝(傳統︰我的上帝)一定來臨,有眾聖徒和他(傳統︰你)同來。

And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.

14:6

當那日必不再有(傳統︰必沒有光)寒冷或冰霜(傳統似可譯︰只有寶物凝結)。

And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

14:7

必有一直不斷之日,是永恆主所知道的︰沒有白晝,也沒有黑夜︰在旁晚時、就逕有光。

But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.

14:8

當那日必有活水從耶路撒冷出來︰其一半向著東海而流,其一半向著西海而流︰夏天冬天都有水。

And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.

14:9

將來永恆主必作王管理全地﹔當那日永恆主必獨一無二,他的名必獨一無二。

And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.

14:10

此地全部必四圍延展像原野,從迦巴到臨門、耶路撒冷的南方﹔但耶路撒冷必屹然高聳,仍居本位,從便雅憫門到第一門(或譯︰門)之處,到角門,又從哈楠業譙樓到王的酒池,

All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

14:11

必有居民住在里面﹔那里必不再有毀滅歸神的事︰耶路撒冷人必安然無懼地居住著。

And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

14:12

永恆主用疫症擊打那些攻擊耶路撒冷的列族之民、必是這樣︰他們兩腳還站立的時候、他就使他們的肉腐爛掉﹔他們的眼還在眼窩里就腐爛掉﹔他們的舌頭還在口中就腐爛掉。

And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

14:13

當那日必有很大的紛亂驚慌由永恆主降與他們︰他們各人必都揪住別人的手,各人的手必都舉起來互相攻擊。

And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

14:14

猶大山地的人也必攻打被敵人占據的耶路撒冷,那時四圍列國人的資財、就是極多的金、銀和衣服、就必被收聚為戰利品。

And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

14:15

并且也必有疫症、像上述那疫症、來擊打馬匹、騾子、駱駝、驢、和軍營中一切牲口。

And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

14:16

列國中一切殘存的人、從前曾來攻擊耶路撒冷的、將來必年年上來敬拜至大的王、萬軍之永恆主,并守住棚之節。

And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

14:17

將來地上的萬族中、凡不上耶路撒冷來敬拜至大的王、萬軍之永恆主的、必沒有霖雨降在他們地上。

And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.

14:18

埃及族若不上來,若不來朝,那么在他們身上就必(此處原有『沒』字)有永恆主所用來擊打列國人的疫症︰因為那些列國人不上來守住棚之節。

And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.

14:19

這必作為埃及的罪罰,和所有不上來守住棚節的列國人的罪罰。

This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

14:20

當那日、馬的鈴鐺上必刻有「成聖別歸永恆主」這句話。當那日永恆主殿院內的鍋必如祭壇前的碗一樣。

In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the altar.

14:21

凡在耶路撒冷和猶大的鍋都必成聖別歸萬軍之永恆主﹔凡獻祭的都必來取這些鍋,在里面煮肉。當那日、在萬軍之永恆主的殿院中必不再有販賣的人(與『迦南人』一詞同字)。

Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.

a

最近更新在 週三, 17 七月 2013 22:23