主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 19 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

哈巴谷書 Habakkuk 1 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 29 五月 2012 00:00

a

1:1

神言人哈巴谷在異象中所見的神托︰他說︰

The burden which Habakkuk the prophet did see.

1:2

永恆主阿,我向你呼救,而你不聽,要到几時呢?我向你哀呼『遭強暴!』而你不拯救,要到几時呢?

O LORD, how long shall I cry, and thou wilt not hear! even cry out unto thee of violence, and thou wilt not save!

1:3

你為什么使我看見奸惡?為什么你逕看著毒害事而不理呢?毀滅和強暴老在我面前,紛爭與相斗又時時發生呢!

Why dost thou shew me iniquity, and cause me to behold grievance? for spoiling and violence are before me: and there are that raise up strife and contention.

1:4

因此律法僵化,公理總不出現。因為惡人圍困著義人,故此公理就使出現、也彎曲了。

Therefore the law is slacked, and judgment doth never go forth: for the wicked doth compass about the righteous; therefore wrong judgment proceedeth.

1:5

詭詐不忠的人哪(向列國),看又察看哦!驚訝而駭愕哦!因為當你們的日子、我要行一件事,就是敘說出來,你們也總不信的。

Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.

1:6

因為你看吧,我在激起迦勒底人、那殘酷暴躁的國、那向廣大地區進發、占據不屬自己住處的。

For, lo, I raise up the Chaldeans, that bitter and hasty nation, which shall march through the breadth of the land, to possess the dwellingplaces that are not theirs.

1:7

他們威武可畏而可懼怕,判斷與破毀任由自己作出。

They are terrible and dreadful: their judgment and their dignity shall proceed of themselves.

1:8

他們的馬比豹還快,比晚上的豺狼還猛﹔他們的馬騰躍著飛跑(傳統似重復誤寫﹔意難確定。參死海古卷),從遠方而來,飛臨如鷹,急著要吃。

Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.

1:9

他們都為了行強暴而來﹔未到之先、人就懼怕他們(意難確定)。他們聚集被擄的人、多如塵沙。

They shall come all for violence: their faces shall sup up as the east wind, and they shall gather the captivity as the sand.

1:10

是他們對著君王而譏笑,對著人君而打笑話的﹔是他們對著一切堡壘而戲笑的,因為他們堆土壘去攻取它。

And they shall scoff at the kings, and the princes shall be a scorn unto them: they shall deride every strong hold; for they shall heap dust, and take it.

1:11

然后風一掃,他們就過去,顯為有罪!嘿,這就是他們的勢力,他們所看為神的(意難確定)!

Then shall his mind change, and he shall pass over, and offend, imputing this his power unto his god.

1:12

永恆主阿,你不是從亙古就有么?我的上帝、我的聖者阿,你是不死的(傳統︰我們必不死)。永恆主阿,你派定他們以施判罰,磐石阿,你設立他為以行譴責。

Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.

1:13

你眼目清潔不看壞事,你是不能逕看著毒害舉動而不理的!為什么你逕看著詭詐不忠的人而不理?惡人吞滅了比自己正義的、你為什么靜默不動?

Thou art of purer eyes than to behold evil, and canst not look on iniquity: wherefore lookest thou upon them that deal treacherously, and holdest thy tongue when the wicked devoureth the man that is more righteous than he?

1:14

竟使人像海中的魚,像無管轄者的爬行物呢?

And makest men as the fishes of the sea, as the creeping things, that have no ruler over them?

1:15

他用鉤子把他們都鉤上來,用網子給拉出來,用拉網給收集在一起,故此他歡喜快樂。

They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.

1:16

就向網子獻祭,向拉網熏祭,因為藉著這些祭物他的分兒就肥美,他的食物就肥甘。

Therefore they sacrifice unto their net, and burn incense unto their drag; because by them their portion is fat, and their meat plenteous.

1:17

因此他不斷地拔刀,殺戮列國人、毫不顧惜(傳統︰難道因此他要倒空網子,而不斷殺戮列國人、毫不顧惜么?』今據死海古卷譯之)。

Shall they therefore empty their net, and not spare continually to slay the nations?

a