主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 74 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

彌迦書 Micah 5 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 29 五月 2012 00:00

a

5:1

(希伯來經卷作彌414)民兵隊小姐阿,現在你聚集成隊哦!仇敵正在圍攻我們呢﹔他們用棍子擊打以色列執政者的咀巴。

Now gather thyself in troops, O daughter of troops: he hath laid siege against us: they shall smite the judge of Israel with a rod upon the cheek.

5:2

(希伯來經卷作彌52)但是你、伯利恆以法他阿,你在猶大諸鄉村中雖然細小,將來必有一位從你那里為我而出,在以色列中做統治者﹔他的根源出于亙古,出于往古之日。

But thou, Bethlehem Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah, yet out of thee shall he come forth unto me that is to be ruler in Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.

5:3

故此永恆主(希伯來文︰他)必將以色列人(希伯來文︰他們)交給敵人直到那生產的婦人生產下來﹔那時那統治(希伯來文︰他)者其余的弟兄就必返回以色列人那里。

Therefore will he give them up, until the time that she which travaileth hath brought forth: then the remnant of his brethren shall return unto the children of Israel.

5:4

靠著永恆主的能力、靠著他的上帝耶和華之名的威嚴、他一定站穩、作為牧民者,羊群(希伯來文︰他們)必安然居住,因為那時他必發揚光大直到地極。

And he shall stand and feed in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God; and they shall abide: for now shall he be great unto the ends of the earth.

5:5

這就太平、免怕亞述人了﹔因為當那亞述人進入我們的國土,踐踏我們的土地(傳統︰宮堡)時,我們就要立起七八個牧民者或七八個人中豪杰去攻擊他。

And this man shall be the peace, when the Assyrian shall come into our land: and when he shall tread in our palaces, then shall we raise against him seven shepherds, and eight principal men.

5:6

這些人必用刀劍『牧養』亞述地,必用拔出的刀(傳統︰在它的進口處)『看顧』寧錄地﹔因為當那亞述人進入我們的國土,踐踏我們的境界時,這些人必搶救(傳統︰他必搶救)我們脫離那亞述人。

And they shall waste the land of Assyria with the sword, and the land of Nimrod in the entrances thereof: thus shall he deliver us from the Assyrian, when he cometh into our land, and when he treadeth within our borders.

5:7

雅各余剩之民必在許多外族之民間像露水從永恆主那里降下,像甘霖降在草上﹔不仰仗著人力,不等候著人類之助。

And the remnant of Jacob shall be in the midst of many people as a dew from the LORD, as the showers upon the grass, that tarrieth not for man, nor waiteth for the sons of men.

5:8

雅各余剩之民必在列國中,在許多外族之民間,像獅子在森林間的百獸中,像少壯獅子在羊群中﹔他若經過,就必踐踏撕裂,無人能搶救。

And the remnant of Jacob shall be among the Gentiles in the midst of many people as a lion among the beasts of the forest, as a young lion among the flocks of sheep: who, if he go through, both treadeth down, and teareth in pieces, and none can deliver.

5:9

你的手舉起,必高過你敵人,你的仇敵都必被剪除。

Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

5:10

永恆主發神喻說﹔當那日我必從你中間剪滅你的馬匹,毀壞你的車輛﹔

And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that I will cut off thy horses out of the midst of thee, and I will destroy thy chariots:

5:11

我必剪滅你國中的城市,翻毀你一切的保壘﹔

And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:

5:12

我必從你手中剪除邪朮,你那里就不再有算命的﹔

And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no more soothsayers:

5:13

我必從你中間剪除你的雕像和崇拜柱子,你就不再敬拜你自己的手所造的﹔

Thy graven images also will I cut off, and thy standing images out of the midst of thee; and thou shalt no more worship the work of thine hands.

5:14

我必從你中間拔出你的亞舍拉神木,掃滅你各種的偶象(傳統︰你的城市)。

And I will pluck up thy groves out of the midst of thee: so will I destroy thy cities.

5:15

我必以怒氣烈怒中向那不聽從的列國施報罰。

And I will execute vengeance in anger and fury upon the heathen, such as they have not heard.

a