主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 55 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

阿摩司書 Amos 9 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 29 五月 2012 00:00

a

9:1

我看見主站在祭壇旁﹔他說︰「你要擊打柱頂,使門檻震動,要把其頭頂都砍掉﹔其余留的、我必用刀殺掉,沒有能逃掉的,沒有一個能逃脫的。

I saw the LORD standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.

9:2

「即使他們挖到了陰間,就是從那里、我的手也必把他們捉出來﹔即使他們爬上天去,就是從那里、我也必將他們拿下來。

Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:

9:3

即使他們藏在迦密山頂,就是從那里、我也必搜尋去捉出來﹔即使他們隱藏在海底、離開我眼前,就是在那里、我也必吩咐蛇去咬他們。

And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

9:4

即使他們被仇敵擄去、流亡外國,就是從那里、我也必吩咐刀劍去殺戮他們﹔是要降禍,不是降福。」

And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.

9:5

主萬軍之永恆主,那一摸觸著地,地就熔化,而住在地上的都悲哀﹔而地都全然漲起像尼羅河,又退落如埃及河的﹔

And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.

9:6

那在天上建造了樓閣,在地上奠定了穹蒼,呼喚海水給傾倒在地上的︰耶和華是他的名。

It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.

9:7

「永恆主發神喻說︰「以色列人哪,你們在我看不是像古實人么?豈不是我領以色列人從埃及地上來,領非利士人從迦斐托、領亞蘭人從吉珥、上來么?

Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?

9:8

看哪,主永恆主的眼瞪著這犯罪的國﹔我必從地上剿滅它﹔不過我不將雅各家剿滅淨盡罷了」︰永恆主發神諭說。

Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.

9:9

因為你看,我必發出命令,將以色列家在列國中簸來簸去,像谷子在簸箕里被簸動一樣,沒有一個子粒會落在地上。

For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.

9:10

我人民中所有犯罪的人──就是那些說︰『災禍必不能觸害(點竄動詞變化式翻譯的)著我們,不能碰著(點竄動詞變化式翻譯的)我們』的──這種人必死于刀劍之下。

All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.

9:11

「當那日、我必重新建立大衛倒壞的棚幕,筑牆堵住它的破口﹔我必重新建立它的廢墟,把那破壞的建立起來,再建造它、像古日一樣﹔

In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:

9:12

使以色列人擁有以東所余剩的,和所有稱為我名下的國」︰這是行這事的永恆主發神喻說的。

That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.

9:13

永恆主發神喻說︰「看吧,日子必到,耕種的必耕到收割的時候﹔ 葡萄的必 到撒種的時候﹔那時大山必滴下甜酒,小山都必因流奶而『熔化』!

Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.

9:14

我必恢復我人民以色列的故業﹔他們必重新建造荒涼的城市去居住﹔必栽種葡萄園,而喝其所出的酒﹔他們必修造果木園,而吃其果子。

And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.

9:15

我必將他們栽于他們的土地﹔從我所賜給他們的土地上他們必不再被拔出」︰這是永恆主你的上帝說的。

And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.

a