|
7:1
|
我醫治以色列的時候,以法蓮的罪孽就顯露,撒瑪利亞的壞行為就現出來﹔因為他們行虛假,內有賊人進屋,外有強盜群襲擊。
|
|
|
When I would have healed Israel, then the iniquity of Ephraim was discovered, and the wickedness of Samaria: for they commit falsehood; and the thief cometh in, and the troop of robbers spoileth without.
|
|
7:2
|
他們心里并不想著說他們的壞行為我都記得﹔他們并不以為所行的、如今正纏繞著他們的、都在我面前。
|
|
|
And they consider not in their hearts that I remember all their wickedness: now their own doings have beset them about; they are before my face.
|
|
7:3
|
他們用他們的壞行為使王歡喜,用他們的騙朮使首領喜樂。
|
|
|
They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
|
|
7:4
|
他們都是犯奸淫的,像火爐被烤餅者燒熱,從摶面到發酵時暫不使火著旺。
|
|
|
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
|
|
7:5
|
在我們的王宴樂的日子,首領們因酒的烈性而生病﹔王伸手拉攏褻慢人,
|
|
|
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
|
|
7:6
|
但他們懷著陰謀走近前來,心中就如火爐﹔他們的怒氣(傳統︰酵餅的。今參他古米敘利亞譯本改點母音譯之)整夜冒著煙(傳統︰睡覺。參申9︰20﹝19﹞)﹔早晨便著起來像發才的火。
|
|
|
For they have made ready their heart like an oven, whiles they lie in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth as a flaming fire.
|
|
7:7
|
眾民都熱熱如火爐,燒滅他們的官長﹔他們的王都倒斃了,其中并沒有一個向我呼求。
|
|
|
They are all hot as an oven, and have devoured their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
|
|
7:8
|
以法蓮在列族之民中容許自己被攙雜﹔以法蓮成了個烙餅、沒翻過的。
|
|
|
Ephraim, he hath mixed himself among the people; Ephraim is a cake not turned.
|
|
7:9
|
外族人吞吃了他的力量,他卻不知道﹔斑白頭發散布他頭上,他也不覺得。
|
|
|
Strangers have devoured his strength, and he knoweth it not: yea, gray hairs are here and there upon him, yet he knoweth not.
|
|
7:10
|
以色列的狂傲當面見証他自己的罪﹔雖遭遇了這一切,他們仍不回歸對永恆主他們的上帝,也不尋求他。
|
|
|
And the pride of Israel testifieth to his face: and they do not return to the LORD their God, nor seek him for all this.
|
|
7:11
|
以法蓮好像鴿子愚蠢無心思︰呼求埃及,投奔亞述。
|
|
|
Ephraim also is like a silly dove without heart: they call to Egypt, they go to Assyria.
|
|
7:12
|
他們一去,我就將我的網子撒在他們身上﹔我必將他們打下來如同空中的飛鳥﹔我必按他們壞行為之貫滿(傳統︰按他們會眾所聽見的)懲罰他們。
|
|
|
When they shall go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowls of the heaven; I will chastise them, as their congregation hath heard.
|
|
7:13
|
他們有禍阿!因他們飄離了我﹔他們必遭毀滅哦!因他們背叛了我。我,我雖要贖救他們,他們卻說謊言來敵對我。
|
|
|
Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
|
|
7:14
|
他們并不誠心向我哀呼,只是在床上呼號罷了﹔為求五谷新酒而割傷自己(傳統︰『聚集』。今據二十古卷又參七十子譯之),他們仍然悖逆我。
|
|
|
And they have not cried unto me with their heart, when they howled upon their beds: they assemble themselves for corn and wine, and they rebel against me.
|
|
7:15
|
雖是我教練了他們,加強他們的膀臂,他們竟自圖謀了壞事來跟我作對。
|
|
|
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
|
|
7:16
|
他們轉向于巴力(即︰外國人的神。『巴力』一詞系經點竄翻譯的)﹔如同乖張的弓﹔他們的首領必因其舌頭之傲氣而斃于刀下︰這在埃及地必成了人們嗤笑的對象。
|
|
|
They return, but not to the most High: they are like a deceitful bow: their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
|