|
11:1
|
以色列年幼時,我就愛了他,就呼叫我兒子出埃及(或譯︰自從埃及以來我就呼叫我兒子)。
|
|
|
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
|
|
11:2
|
但我(傳統︰他們)越發呼叫他們,他們越發離開了我(傳統︰他們),去向諸巴力(即︰外國人的神)獻祭,給眾雕像熏祭品。
|
|
|
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
|
|
11:3
|
然而卻是我教以法蓮學步的﹔我(傳統︰他)用膀臂抱著他們,他們卻不知道是我醫治了他們。
|
|
|
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
|
|
11:4
|
我用人情之繩子牽著他們,用愛之繩索引領他們﹔我待他們就像人抱起嬰兒到胸前(經文殘缺,意難確定)﹔屈身就著他們、去才養他們(傳統作『不』字,原為第五節第一個字。今稍點竄作『他』字,而連于此)
|
|
|
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
|
|
11:5
|
他們必回歸埃及地﹔亞述必做他們的王﹔因為他們拒絕回來歸我。
|
|
|
He shall not return into the land of Egypt, but the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
|
|
11:6
|
刀劍必在他們的城中飛舞,毀壞他們的門閂,在他們的營寨里吞滅他們(傳統︰吞滅由他們自己設的計謀)。
|
|
|
And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
|
|
11:7
|
我的人民偏要背道離開我﹔故此他們被派去負軛,沒有人能給除去(本節經文甚為殘缺,意難確定)。
|
|
|
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
|
|
11:8
|
以法蓮哪,我怎能舍棄你阿!以色列阿,我怎能把你交出阿!我怎能使你如押瑪!使你如洗扁哪!我的心在我里面翻轉著,我憐愛之情一直熱起來。
|
|
|
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
|
|
11:9
|
我必不發烈怒,必不再毀滅以法蓮﹔因為我乃是上帝,不是世人﹔我在你們中間是至聖者﹔我并不是來才滅的(傳統︰我必不進城)。
|
|
|
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
|
|
11:10
|
永恆主必像獅子吼叫﹔他的子民必跟著他而行﹔他一吼叫,他們就戰戰兢兢從西方趕來。
|
|
|
They shall walk after the LORD: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
|
|
11:11
|
他們必像鳥兒擊拍翅膀從埃及趕來,像鴿子從亞述地來到﹔我必使他們返回(傳統︰住)自己家里︰永恆主發神諭說。
|
|
|
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith the LORD.
|
|
11:12
|
(希伯來經卷作何12︰1)以法蓮用謊話圍繞著我,以色列用詭詐包圍著我﹔猶大對上帝還是刁頑,對可信可靠的至聖者還是任性。
|
|
|
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the saints.
|