主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 78 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

但以理書 Daniel 10 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週二, 29 五月 2012 00:00

a

10:1

波斯王古列第三年、有神言(或譯︰事)啟示給名叫伯提沙撒的但以理﹔這神言(或譯︰事)是真的,是有關于大斗爭。但以理很注意這神言(或譯︰事)﹔并理會到所見的景象。

In the third year of Cyrus king of Persia a thing was revealed unto Daniel, whose name was called Belteshazzar; and the thing was true, but the time appointed was long: and he understood the thing, and had understanding of the vision.

10:2

當那些日子、我但以理悲傷了三個七天。

In those days I Daniel was mourning three full weeks.

10:3

精美的食物我沒有吃,酒肉沒有入過口,我也都沒用過油抹身,直到滿了三個七天。

I ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did I anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.

10:4

正月二十四日、我在希底結大河邊。

And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;

10:5

我舉目觀看,忽見有一個人穿著細麻服裝,腰束烏法黃金帶。

Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:

10:6

他的身體如黃璧璽,他的面貌如閃電的形狀,他的眼睛像火把,他的手臂和腿像明亮的銅那么閃耀﹔他說話的聲音就如蜂擁大眾的聲音。

His body also was like the beryl, and his face as the appearance of lightning, and his eyes as lamps of fire, and his arms and his feet like in colour to polished brass, and the voice of his words like the voice of a multitude.

10:7

這景象、惟有我但以理獨自一人看見,同我在一起的人都沒有看見這景象﹔然而他們卻大大顫抖,逃跑去藏匿著。

And I Daniel alone saw the vision: for the men that were with me saw not the vision; but a great quaking fell upon them, so that they fled to hide themselves.

10:8

只剩下我獨自一人﹔我見了這大景象,便渾身全無余力﹔我的美貌變色,力氣都持不住。

Therefore I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me: for my comeliness was turned in me into corruption, and I retained no strength.

10:9

我卻聽見他說話的聲音﹔我一聽見他說話的聲音,就伏臉、昏昏沉睡──臉伏至地。

Yet heard I the voice of his words: and when I heard the voice of his words, then was I in a deep sleep on my face, and my face toward the ground.

10:10

忽有一只手跟我接觸,使我用膝蓋和手掌趴在地上而發抖震顫。

And, behold, an hand touched me, which set me upon my knees and upon the palms of my hands.

10:11

他對我說︰「大蒙眷愛的人、但以理阿,你要注意我對你所說的話,只管站起來,因為我現在是奉差遣來找你的。」他跟我說了這話,我便站起來、直哆嗦。

And he said unto me, O Daniel, a man greatly beloved, understand the words that I speak unto thee, and stand upright: for unto thee am I now sent. And when he had spoken this word unto me, I stood trembling.

10:12

他就對我說︰「但以理阿,你不要懼怕,因為從你用心求明白這些事、又在你的上帝面前刻苦自己那頭一天起,你禱告的話就蒙應允﹔我就是因你的話而來的。

Then said he unto me, Fear not, Daniel: for from the first day that thou didst set thine heart to understand, and to chasten thyself before thy God, thy words were heard, and I am come for thy words.

10:13

﹝但波斯國的護衛天使攔阻了我二十一天﹔幸虧護衛天使長之中有一位、米迦勒、來幫助我﹔我才得以抽身離開(傳統︰我就留在那里),把他留在波斯王那里。﹞

But the prince of the kingdom of Persia withstood me one and twenty days: but, lo, Michael, one of the chief princes, came to help me; and I remained there with the kings of Persia.

10:14

現在我來是要使你明白你本國之民日后終必遭遇的事,因為這異象還是關于將來許多年日的。」

Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the latter days: for yet the vision is for many days.

10:15

他同我說這樣話的時候,我臉面朝地,啞口無聲。

And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.

10:16

忽有一位像人形相的摸觸著我的咀唇,我便開口說話﹔我向那站在我面前的說︰「大師(同詞︰我主)阿,我因見這景象,猛然傷痛,連力氣都持不住了。

And, behold, one like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.

10:17

大師(同詞︰我主)的仆人怎能同大師(同詞︰我主)說話呢?我,我現在一點力量都沒有了﹔連氣息都沒有留下呢!」

For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.

10:18

有一位形狀像人的又來摸觸著我,加強我的力氣。

Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,

10:19

他說︰「大蒙眷愛的人哪,你不要懼怕!愿你安心!你要剛強,要剛強!」他一跟我說話,我便覺得堅強起來﹔我就說︰「大師(同詞︰我主)請說,因為你已加強我的力氣了。」

And said, O man greatly beloved, fear not: peace be unto thee, be strong, yea, be strong. And when he had spoken unto me, I was strengthened, and said, Let my lord speak; for thou hast strengthened me.

10:20

他就說︰「你知道我為什么來找你么?現在我要回去跟波斯的護衛天使爭戰﹔我出戰完了,你看吧,希臘(原文︰雅完)的護衛天使就必來。

Then said he, Knowest thou wherefore I come unto thee? and now will I return to fight with the prince of Persia: and when I am gone forth, lo, the prince of Grecia shall come.

10:21

然而我必將那記錄在真確書上的事告訴你﹔除了你們的護衛天使長米迦勒之外,沒有一個同我并肩來加強我、以抵擋他們的。

But I will shew thee that which is noted in the scripture of truth: and there is none that holdeth with me in these things, but Michael your prince.

a