主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 85 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 1 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

 

1:1

第三十年四月初五日、我在迦巴魯河邊流亡人之中,天開了,我看見關于上帝的異象。

Now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as I was among the captives by the river of Chebar, that the heavens were opened, and I saw visions of God.

1:2

當約雅斤王流亡了去的第五年、四月初五日、

In the fifth day of the month, which was the fifth year of king Jehoiachin's captivity,

1:3

在迦勒底人之地迦巴魯河邊、永恆主的話特特地傳與布西的兒子祭司以西結﹔永恆主的手就在那里按在他(七十子作︰我)身上。

The word of the LORD came expressly unto Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of the LORD was there upon him.

1:4

我一看,見有狂風從北方刮來,有一大朵的云,其周圍有光輝,有火不斷地閃爍,從其中、從火中發出、好像金銀混合體那么閃耀。

And I looked, and, behold, a whirlwind came out of the north, a great cloud, and a fire infolding itself, and a brightness was about it, and out of the midst thereof as the colour of amber, out of the midst of the fire.

1:5

又從其中現出四個活物的形相來。他們的形狀是這樣︰都有人的形相。

Also out of the midst thereof came the likeness of four living creatures. And this was their appearance; they had the likeness of a man.

1:6

但每一個都有四個臉面,每一個都有四個翅膀。

And every one had four faces, and every one had four wings.

1:7

它們的腿是直立的腿(原文︰腳掌)﹔它們的腳掌好像牛犢的蹄,都燦爛如明亮的銅那么閃耀。

And their feet were straight feet; and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot: and they sparkled like the colour of burnished brass.

1:8

在它們的翅膀下、其四面都有人的手︰它們四個各有臉面和翅膀。

And they had the hands of a man under their wings on their four sides; and they four had their faces and their wings.

1:9

它們的翅膀彼此連接著﹔它們行走并不轉身,各向前面直行。

Their wings were joined one to another; they turned not when they went; they went every one straight forward.

1:10

至于它們的臉面的形相︰四個右面各有人的臉面,各有獅子的臉面﹔四個左面各有牛的臉面,各有鷹的臉面(傳統︰四個左面各有牛的臉面,四個各有鷹的臉面)。

As for the likeness of their faces, they four had the face of a man, and the face of a lion, on the right side: and they four had the face of an ox on the left side; they four also had the face of an eagle.

1:11

(傳統此處有︰并且他們的臉面)它們四個的翅膀都是上邊展開著﹔這個活物跟那個活物各有兩個翅膀相連接,還有兩個翅膀遮著身體。

Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies.

1:12

他們各向前面直行﹔靈要往哪里行,他們就往哪里行﹔行走并不轉身。

And they went every one straight forward: whither the spirit was to go, they went; and they turned not when they went.

1:13

至于活物的形相、其形狀好像炭火燃燒著,像火把的形狀,在活物之間來回走動﹔這火有光輝,從火中發出閃電。

As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.

1:14

活物來回奔跑,好像閃爍之電的形狀。

And the living creatures ran and returned as the appearance of a flash of lightning.

1:15

我看了看活物,見有一個輪子在基地上,在活物旁邊,在四個之每一個的前面。

Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces.

1:16

輪子的形狀和作法像黃璧璽(或譯︰瑪瑙或水蒼玉)那么閃耀﹔它們四個都是一個樣式﹔其形狀和作法好像輪中套輪。

The appearance of the wheels and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness: and their appearance and their work was as it were a wheel in the middle of a wheel.

1:17

輪子行走的時候、都能向其四面直行﹔行時并不掉轉。

When they went, they went upon their four sides: and they turned not when they went.

1:18

它們都有輪輞(傳統︰背)﹔我看了看(傳統︰懼怕)﹔其輪輞(傳統︰背)滿了眼睛在它們的四個周圍。

As for their rings, they were so high that they were dreadful; and their rings were full of eyes round about them four.

1:19

活物行走的時候,輪子也在它們旁邊行走﹔活物從地面升起的時候,輪子也升起。

And when the living creatures went, the wheels went by them: and when the living creatures were lifted up from the earth, the wheels were lifted up.

1:20

靈要往哪里行,活物就往哪里行﹔活物升起,輪子也跟它們一道升起﹔因為活物的靈就在輪子里。

Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was their spirit to go; and the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

1:21

那些行走的時候,這些也行走﹔那些站住的時候,這些也站住﹔那些從地面升起的時候,輪子也跟它們一道升起﹔因為活物的靈就在輪子里。

When those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted up from the earth, the wheels were lifted up over against them: for the spirit of the living creature was in the wheels.

1:22

在活物的頭以上有穹蒼的樣式,看來像(傳統︰懼怕)水晶那么閃耀,展開在活物的頭以上。

And the likeness of the firmament upon the heads of the living creature was as the colour of the terrible crystal, stretched forth over their heads above.

1:23

穹蒼以下活物的翅膀平直地伸展著,彼此相對,每個活物有兩個翅膀遮著身體﹔每個活物有兩個翅膀遮著身體。

And under the firmament were their wings straight, the one toward the other: every one had two, which covered on this side, and every one had two, which covered on that side, their bodies.

1:24

活物行走的時候,我聽見它們翅膀的響聲、像許多水的響聲,像全能者的聲音,風暴的響聲,像軍兵的聲音﹔活物站住的時候,便將它們的翅膀垂下來(傳統︰從它們頭以上的穹蒼之上來了聲音﹔它們站住的時候、便將翅膀垂下來)。

And when they went, I heard the noise of their wings, like the noise of great waters, as the voice of the Almighty, the voice of speech, as the noise of an host: when they stood, they let down their wings.

1:25

not available

And there was a voice from the firmament that was over their heads, when they stood, and had let down their wings.

1:26

在它們頭以上的穹蒼之上有寶座的形相,仿佛藍寶石的形狀﹔在寶座的形相以上、有人的形狀的樣式在上頭。

And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone: and upon the likeness of the throne was the likeness as the appearance of a man above upon it.

1:27

我看見從仿佛他的腰和腰以上有好像金銀混合體那么閃耀,像火的形狀,周圍有遮蔽物(傳統︰房間)﹔又看見從仿佛他的腰和腰以下有好像火的形像,周圍有光輝。

And I saw as the colour of amber, as the appearance of fire round about within it, from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins even downward, I saw as it were the appearance of fire, and it had brightness round about.

1:28

下雨的日子云中的虹的形狀怎么樣,周圍光輝的形狀也怎么樣︰這就是永恆主之榮耀的形相。我一看見,就俯伏在地上,隨即聽見一位說話者的聲音。

As the appearance of the bow that is in the cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell upon my face, and I heard a voice of one that spake.

a

最近更新在 週四, 30 五月 2013 03:14