主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 69 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 4 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

4:1

「你呢、人子阿,你要拿一塊磚,擺在你面前,將一座城、耶路撒冷、畫在上頭。

Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:

4:2

又立木柵圍困它,筑壘倒土堆攻擊它,扎營攻打它,四圍設撞錘攻擊它。

And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.

4:3

你要拿個獫盤,放在你和城之間,作為獫牆﹔將你的臉屹然不動地向著它,使城被圍困,而你堅持圍攻它。這要做以色列家的兆頭。

Moreover take thou unto thee an iron pan, and set it for a wall of iron between thee and the city: and set thy face against it, and it shall be besieged, and thou shalt lay siege against it. This shall be a sign to the house of Israel.

4:4

「你要向左邊躺著,擔當以色列家的罪罰(此處原有︰在它上頭)﹔要按你向左邊躺臥的日數擔當他們的罪罰。

Lie thou also upon thy left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon it: according to the number of the days that thou shalt lie upon it thou shalt bear their iniquity.

4:5

因為我已給你定了向左邊躺著的日數,以對抵他們受罪罰的年數,就是三百九十日﹔你要這樣擔當以色列家的罪罰。

For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

4:6

你躺滿了這些日子,還要躺著第二次,向右邊躺著,來擔當猶大家的罪罰﹔我給你定了四十日﹔一日頂一年,一日頂一年。

And when thou hast accomplished them, lie again on thy right side, and thou shalt bear the iniquity of the house of Judah forty days: I have appointed thee each day for a year.

4:7

你要將臉屹然不動地向著被圍困的耶路撒冷,膀臂露著傳神言攻擊這城。

Therefore thou shalt set thy face toward the siege of Jerusalem, and thine arm shall be uncovered, and thou shalt prophesy against it.

4:8

看吧,我必將粗繩子系住你,使你不能從這邊翻轉過那邊,直到你滿了圍困這城的日子。

And, behold, I will lay bands upon thee, and thou shalt not turn thee from one side to another, till thou hast ended the days of thy siege.

4:9

「你要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、粗麥、裝在一個器皿中,用來為你自己作餅,盡你一邊躺著的日數、三百九十日、之內吃它。

Take thou also unto thee wheat, and barley, and beans, and lentiles, and millet, and fitches, and put them in one vessel, and make thee bread thereof, according to the number of the days that thou shalt lie upon thy side, three hundred and ninety days shalt thou eat thereof.

4:10

你所吃的糧食要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時按時地吃。

And thy meat which thou shalt eat shall be by weight, twenty shekels a day: from time to time shalt thou eat it.

4:11

水你也要按分量喝,每日一欣的六分之一,按時按時地喝。

Thou shalt drink also water by measure, the sixth part of an hin: from time to time shalt thou drink.

4:12

你要拿它當大麥烙餅吃,要用人拉出的糞在眾人眼前烤它。」

And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.

4:13

永恆主說︰「以色列人在我放逐他們到的列國中也必這樣吃不潔淨的食物。」

And the LORD said, Even thus shall the children of Israel eat their defiled bread among the Gentiles, whither I will drive them.

4:14

我說︰「哎!主永恆主阿,我素來未曾被玷污,從幼年到像今沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,那可憎的肉也未曾入我的口。」

Then said I, Ah Lord GOD! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have I not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.

4:15

于是他對我說︰「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上頭。」

Then he said unto me, Lo, I have given thee cow's dung for man's dung, and thou shalt prepare thy bread therewith.

4:16

他又對我說︰「人子阿,我就必在耶路撒冷折斷他們的杖,就是斷絕他們的糧。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃﹔喝水也要按制子,而驚慌而喝﹔

Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:

4:17

使他們缺糧缺水,彼此而驚慌,因自己的罪孽消滅。」

That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.

a