主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 27 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 7 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

7:1

永恆主的話傳與我說︰

Moreover the word of the LORD came unto me, saying,

7:2

「人子阿,主永恆主對以色列地這么說︰結局哦!結局臨到這地的四境了!

Also, thou son of man, thus saith the Lord GOD unto the land of Israel; An end, the end is come upon the four corners of the land.

7:3

現在結局已經臨到你了!我必發怒攻擊你﹔按你的行徑判罰你,將你一切可厭惡的事還報與你。

Now is the end come upon thee, and I will send mine anger upon thee, and will judge thee according to thy ways, and will recompense upon thee all thine abominations.

7:4

我的眼必不顧惜你,我必不可憐你﹔我卻要將你所行的還報與你﹔而你可厭惡之事的報應必在你中間﹔你就知道我乃是永恆主。

And mine eye shall not spare thee, neither will I have pity: but I will recompense thy ways upon thee, and thine abominations shall be in the midst of thee: and ye shall know that I am the LORD.

7:5

「主永恆主這么說︰災禍!獨一的災禍!看吧!就臨到了!

Thus saith the Lord GOD; An evil, an only evil, behold, is come.

7:6

結局到了!那結局到了!它醒了起(『醒起』與『結局』讀音相似)來攻擊你﹔看吧!就來到了!

An end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.

7:7

境內的居民哪,所定的災禍(意難確定)臨到你了!時候到了!日子近了!是哄嚷擾亂,并不是山上歡呼的日子。

The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.

7:8

如今我快要將我的烈怒傾倒在你身上,向你發盡我的怒氣,按你的行徑判罰你,將你一切可厭惡的事還報與你了。

Now will I shortly pour out my fury upon thee, and accomplish mine anger upon thee: and I will judge thee according to thy ways, and will recompense thee for all thine abominations.

7:9

我的眼必不顧惜,我必不可憐﹔我卻要將你所行的還報與你﹔而你可厭惡之事的報應必在你中間﹔你就知道我乃是永恆主。

And mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense thee according to thy ways and thine abominations that are in the midst of thee; and ye shall know that I am the LORD that smiteth.

7:10

永恆主這么說(傳統︰擊打者)︰「看哪,日子!看哪,到了!所定的災禍(意難確定)已經發出﹔『枉法』開了花了,驕橫發了芽了。

Behold the day, behold, it is come: the morning is gone forth; the rod hath blossomed, pride hath budded.

7:11

強暴興起,成了邪惡之杖﹔他們之中沒有一樣存在著﹔他們的群眾沒有了,他們的財寶沒有了﹔他們中間也沒有出類拔萃之可言了(意難確定)。

Violence is risen up into a rod of wickedness: none of them shall remain, nor of their multitude, nor of any of theirs: neither shall there be wailing for them.

7:12

時候到了,日子近了。買的人不必歡喜,賣的人也不必憂愁,因為永恆主的烈怒(傳統︰異像)已臨到所有的蜂擁群眾。

The time is come, the day draweth near: let not the buyer rejoice, nor the seller mourn: for wrath is upon all the multitude thereof.

7:13

賣的人盡他們活著的時候,總不能返回再得所賣的,因為永恆主的烈怒已臨到所有的蜂擁群眾﹔它必不返回︰沒有人在他的罪罰中能保持得住他的性命(傳統︰他的性命他們能堅強自己)。

For the seller shall not return to that which is sold, although they were yet alive: for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any strengthen himself in the iniquity of his life.

7:14

他們直吹號角,准備(經點竄翻譯的)一切,卻沒有人去赴戰,因為我的烈怒已臨到所有的蜂擁群眾。

They have blown the trumpet, even to make all ready; but none goeth to the battle: for my wrath is upon all the multitude thereof.

7:15

外面有刀劍,里面有瘟疫有飢荒﹔在田野的必死于刀劍﹔在城中的必有飢荒瘟疫吞滅他。

The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him.

7:16

他們中間逃跑的必逃脫,必到山上,像平谷中的鴿子,沉吟哀鳴著,各為自己的罪罰而哀鳴。

But they that escape of them shall escape, and shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them mourning, every one for his iniquity.

7:17

他們的手都發軟,他們的膝蓋都柔弱如水。

All hands shall be feeble, and all knees shall be weak as water.

7:18

他們用麻布束腰,戰栗發抖把他們淹沒了﹔各人的臉面都羞愧,各人的頭都光禿。

They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be upon all faces, and baldness upon all their heads.

7:19

他們將銀子拋在街上,他們的金子就等于污穢之物﹔當永恆主震怒的日子,他們的金銀不能援救他們,不能使他們的心滿足,不能使他們的肚子飽滿﹔因為這金銀做了他們陷于罪孽中的因由。

They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be removed: their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of the LORD: they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels: because it is the stumblingblock of their iniquity.

7:20

他們(傳統︰他)把它的妝飾之華美變成了狂傲的因由,又用它去制造可憎可厭惡的形像,因此我使他們看它為污穢之物。

As for the beauty of his ornament, he set it in majesty: but they made the images of their abominations and of their detestable things therein: therefore have I set it far from them.

7:21

我必將它交于外族人的手做掠物,交于地上的惡人為擄物﹔他們必褻瀆它。

And I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall pollute it.

7:22

我必轉臉不顧以色列人(原文︰他們),任憑惡人褻瀆我寶貴之地﹔凶暴人必進來褻瀆她,

My face will I turn also from them, and they shall pollute my secret place: for the robbers shall enter into it, and defile it.

7:23

肆行搗亂(傳統︰要制造鏈子)。「因為這地遍滿了流人血的案件,這城充滿了強暴的事,

Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

7:24

我必使列國中最凶惡的來取得他們的房屋﹔我必使(原文︰有勢力者所驕傲的)止息﹔他們的聖地方(改點母音翻譯的)必都被褻瀆。

Wherefore I will bring the worst of the heathen, and they shall possess their houses: I will also make the pomp of the strong to cease; and their holy places shall be defiled.

7:25

有可悚懼之事來到,他們必尋求平安,卻得不到平安。

Destruction cometh; and they shall seek peace, and there shall be none.

7:26

禍患加上禍患,風聲接連風聲﹔人必向神言人尋求異象之傳講,但禮節的規矩已從祭司那里滅沒了,籌謀計畫已從長老那里斷絕了。

Mischief shall come upon mischief, and rumour shall be upon rumour; then shall they seek a vision of the prophet; but the law shall perish from the priest, and counsel from the ancients.

7:27

王必悲哀,人君必披上淒涼,國中人民的手必都驚惶到發顫﹔我必照他們的行徑辦他們,按他們應受的判罰來判罰他們﹔他們就知道我乃是永恆主。」

The king shall mourn, and the prince shall be clothed with desolation, and the hands of the people of the land shall be troubled: I will do unto them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am the LORD.

a