主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 25 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 8 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

8:1

第六年六月初五日,我坐在家中,猶大的長老坐在我面前﹔在那里主永恆主的手落在我身上。

And it came to pass in the sixth year, in the sixth month, in the fifth day of the month, as I sat in mine house, and the elders of Judah sat before me, that the hand of the Lord GOD fell there upon me.

8:2

我一看,見有形相仿佛火的形狀,從仿佛他的腰和腰以下有火,從他的腰和腰以上有好像發亮之光的形狀、像金銀混合體那么閃耀。

Then I beheld, and lo a likeness as the appearance of fire: from the appearance of his loins even downward, fire; and from his loins even upward, as the appearance of brightness, as the colour of amber.

8:3

他伸出仿佛一只手的模樣,把我頭上的一綹頭發抓住﹔靈就把我舉起到天與地之間,在上帝的異象中將我帶到耶路撒冷朝北的內院大門口﹔在那里有觸動主妒憤的雕像的龕座,這像就是惹動主妒憤的。

And he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.

8:4

我見在那里有以色列之上帝的榮耀,像我在平原所見的異象一樣。

And, behold, the glory of the God of Israel was there, according to the vision that I saw in the plain.

8:5

上帝對我說︰「人子阿,你舉目向北。」我就舉目向北,便見祭壇門北邊,出入處那里有這惹主妒憤的雕像!

Then said he unto me, Son of man, lift up thine eyes now the way toward the north. So I lifted up mine eyes the way toward the north, and behold northward at the gate of the altar this image of jealousy in the entry.

8:6

他又對我說︰「人子阿,他們所行的、以色列家在這里行的、這大可厭惡的事、要使我遠離我的聖所的事、你看見了沒有?你還要看見另有大可厭惡的事呢。」

He said furthermore unto me, Son of man, seest thou what they do? even the great abominations that the house of Israel committeth here, that I should go far off from my sanctuary? but turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations.

8:7

他領我到院子的門口﹔我一看,只見牆上有個窟窿。

And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

8:8

他對我說︰「人子阿,你要挖牆」﹔我一挖通了牆,就見有個門。

Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

8:9

他對我說︰「你進去,看他們在這里所行可厭惡的壞事。」

And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.

8:10

我進去一看,只見四圍牆上盡畫著各模各樣的爬物、和可憎厭的走獸、跟以色列家的各樣偶像。

So I went in and saw; and behold every form of creeping things, and abominable beasts, and all the idols of the house of Israel, pourtrayed upon the wall round about.

8:11

站在這些像面前的有以色列家的長老七十個人,沙番的兒子雅撒尼亞也站在他們中間﹔各人手里都拿著他的香爐﹔煙云的香氣直往上騰。

And there stood before them seventy men of the ancients of the house of Israel, and in the midst of them stood Jaazaniah the son of Shaphan, with every man his censer in his hand; and a thick cloud of incense went up.

8:12

他對我說︰「人子阿,以色列家的長老各在自己鏨像的屋里暗中所行的、你看見了沒有?他們常說︰『永恆主看不見我們﹔永恆主已經離棄了這地了。』」

Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth.

8:13

他又對我說︰「你還要看見另有大可厭惡的事、就是他們所在行的。」

He said also unto me, Turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations that they do.

8:14

他領我到永恆主之殿的外院朝北的大門路那里﹔便見在那里有婦女們坐著,為搭模斯哭泣。

Then he brought me to the door of the gate of the LORD's house which was toward the north; and, behold, there sat women weeping for Tammuz.

8:15

他對我說︰「人子阿,你看見了沒有?你還要看見比這些更可厭惡的事呢。」

Then said he unto me, Hast thou seen this, O son of man? turn thee yet again, and thou shalt see greater abominations than these.

8:16

他又領我到永恆主之殿的內院﹔只見在永恆主殿堂的門口,廊子與祭壇之間、約有二十五個人、背向著永恆主的殿堂,面向著東方,向東拜著日頭。

And he brought me into the inner court of the LORD's house, and, behold, at the door of the temple of the LORD, between the porch and the altar, were about five and twenty men, with their backs toward the temple of the LORD, and their faces toward the east; and they worshipped the sun toward the east.

8:17

他對我說︰「人子阿,你看見了沒有?猶大家在這里行這可厭惡的事,還算為小么?他們使這地充滿了強暴,再三惹了我發怒﹔看哪,他們把樹枝子送到鼻前呢。

Then he said unto me, Hast thou seen this, O son of man? Is it a light thing to the house of Judah that they commit the abominations which they commit here? for they have filled the land with violence, and have returned to provoke me to anger: and, lo, they put the branch to their nose.

8:18

因此我也要以烈怒對待他們﹔我的眼必不顧惜﹔我必不可憐﹔他們雖向我耳中大聲呼求,我還是不聽他們。」

Therefore will I also deal in fury: mine eye shall not spare, neither will I have pity: and though they cry in mine ears with a loud voice, yet will I not hear them.

a