主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 31 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 10 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

10:1

我一看,只見基路伯頭上的穹蒼之上顯著藍寶石的形狀,仿佛寶座的形像。

Then I looked, and, behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness of a throne.

10:2

主對那身穿細麻服裝的人說︰「你進去,在旋轉輪中間、基路伯以下、從基路伯之間、將炭火取滿了兩捧,撒在城上。」我就見他進去。

And he spake unto the man clothed with linen, and said, Go in between the wheels, even under the cherub, and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims, and scatter them over the city. And he went in in my sight.

10:3

我親眼看見他進去的時候,基路伯原是站在殿的南邊﹔那時云彩充滿了內院。

Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

10:4

永恆主的榮耀從基路伯之上上升,移動到殿的門限那里(傳統︰門檻上頭)﹔殿里都被云彩充滿了,殿院里也充滿了永恆主之榮耀的光輝。

Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD's glory.

10:5

基路伯翅膀的響聲連外院也可以聽得到,就像全能上帝說話時的聲音。

And the sound of the cherubims' wings was heard even to the outer court, as the voice of the Almighty God when he speaketh.

10:6

他吩咐那身穿細麻服裝的人說︰「要從旋轉輪中間、從基路伯之間取火」﹔那人就進去,站在一個輪子旁邊。

And it came to pass, that when he had commanded the man clothed with linen, saying, Take fire from between the wheels, from between the cherubims; then he went in, and stood beside the wheels.

10:7

有一個基路伯從基路伯之間伸手到基路伯中間的火那里,取了一些放在那身穿細麻服裝者的兩手中﹔那人就拿了,然后出來。

And one cherub stretched forth his hand from between the cherubims unto the fire that was between the cherubims, and took thereof, and put it into the hands of him that was clothed with linen: who took it, and went out.

10:8

那些基路伯顯著有人手的模樣在他們的翅膀下。

And there appeared in the cherubims the form of a man's hand under their wings.

10:9

我又看了看,只見基路伯旁邊有四個輪子﹔這一個基路伯旁邊有一個輪子,那一個基路伯旁邊也有一個輪子﹔輪子的形狀像黃璧璽寶石(原文︰『他施寶石』或譯︰『瑪瑙』﹔『水蒼玉』)那么閃耀。

And when I looked, behold the four wheels by the cherubims, one wheel by one cherub, and another wheel by another cherub: and the appearance of the wheels was as the colour of a beryl stone.

10:10

其形狀、四個都是一個樣式,好像輪中套輪。

And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.

10:11

輪子行走的時候,都能向其四面直行﹔行時并不掉轉︰頭向什么地方,它(或譯︰它)們便跟著走﹔行時并不掉轉。

When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went.

10:12

它們全身、連背脊帶手和翅膀、以及那些輪子、四面周圍都滿了眼睛,它們四個都有(傳統︰屬于它們四個的是它們的輪子)。

And their whole body, and their backs, and their hands, and their wings, and the wheels, were full of eyes round about, even the wheels that they four had.

10:13

這些輪子呢、我親耳聽得到的是說,它們叫做旋轉輪。

As for the wheels, it was cried unto them in my hearing, O wheel.

10:14

每一個基路伯各有四個臉面︰第一(傳統有︰的臉面)是牛(傳統︰基路伯)的臉面,第二(傳統有︰的臉面)是人的臉面﹔第三是獅子的臉面﹔第四是鷹的臉面。

And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.

10:15

基路伯上升了,這些是我在迦巴魯河邊所看見的活物。

And the cherubims were lifted up. This is the living creature that I saw by the river of Chebar.

10:16

基路伯行走的時候,輪子也在它們旁邊行走﹔基路伯展起翅膀離開基地上升的時候,輪子也不轉離它們旁邊。

And when the cherubims went, the wheels went by them: and when the cherubims lifted up their wings to mount up from the earth, the same wheels also turned not from beside them.

10:17

那些站住的時候,這些也站住﹔那些上升的時候,這些也跟它們一同上升﹔因為活物的靈就在這些輪子里面。

When they stood, these stood; and when they were lifted up, these lifted up themselves also: for the spirit of the living creature was in them.

10:18

永恆主的榮耀從殿的門限那里出來,停立在基路伯以上。

Then the glory of the LORD departed from off the threshold of the house, and stood over the cherubims.

10:19

基路伯出來的時候,就展起翅膀在我眼前離開基地上升,那些輪子也跟它們在一道,都停立在永恆主之殿的東門口,上頭有以色列之上帝的榮耀在上面。

And the cherubims lifted up their wings, and mounted up from the earth in my sight: when they went out, the wheels also were beside them, and every one stood at the door of the east gate of the LORD's house; and the glory of the God of Israel was over them above.

10:20

這些就是我在迦巴魯河邊所看見的、那些在以色列之上帝以下、的活物﹔我知道它們是基路伯。

This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.

10:21

這四個每一個都有四個臉面,每一個都有四個翅膀﹔翅膀以下還有人手的樣子。

Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

10:22

至于它們臉的形相,就是我在迦巴魯河邊所看見的臉面,其形狀和身體︰個個都是往前面直行的。

And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

a