主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 29 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 13 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

 

13:1

永恆主的話傳與我說︰

And the word of the LORD came unto me, saying,

13:2

「人子阿,你要傳神言攻擊以色列的神言人﹔要傳神言(傳統︰傳神言的人)對那些隨著自己心意傳神言的人說︰『你們要聽永恆主的話!』

Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;

13:3

主永恆主這么說﹔有禍阿愚頑的神言人,隨從自己的靈說話的,并且說的又是關于自己未曾見過的事!

Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!

13:4

以色列阿,你的神言人如同荒場中的狼。

O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts.

13:5

他們(傳統︰你們)沒有站住(傳統︰上去)去堵擋破口,也沒有為以色列家修造圍牆,使它當永恆主的日子在戰陣上站立得住。

Ye have not gone up into the gaps, neither made up the hedge for the house of Israel to stand in the battle in the day of the LORD.

13:6

這些人所說的是虛謊的異象、是謊詐的占卜﹔他們說︰『這是永恆主發神諭說的』,其實永恆主并沒有差遣他們,他們倒指望那話能應驗呢!

They have seen vanity and lying divination, saying, The LORD saith: and the LORD hath not sent them: and they have made others to hope that they would confirm the word.

13:7

你們豈不是見了虛謊的異象?豈不是說了謊詐的占卜?因為你們說︰『這是永恆主發神諭說的』,其實我并沒有說呀。」

Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken?

13:8

因此主永恆主這么說︰「因為你們說的是虛謊,見的是謊詐,那么你就看吧,我是跟你們作對的︰主永恆主發神諭說。

Therefore thus saith the Lord GOD; Because ye have spoken vanity, and seen lies, therefore, behold, I am against you, saith the Lord GOD.

13:9

我的手必攻擊那見虛謊異象的、攻擊那以謊詐占卜的神言人﹔他們必不得以列在我人民的議會中,不得以錄在以色列家的族譜上,也不得以進入以色列地﹔你們就知道我乃是主永恆主。

And mine hand shall be upon the prophets that see vanity, and that divine lies: they shall not be in the assembly of my people, neither shall they be written in the writing of the house of Israel, neither shall they enter into the land of Israel; and ye shall know that I am the Lord GOD.

13:10

因為他們真地領導我人民走錯了路,說︰『平安』,其實沒有平安。就像人(原文︰他)、筑了薄弱的牆,假神言人(原文︰他們)倒用灰水去涂抹。

Because, even because they have seduced my people, saying, Peace; and there was no peace; and one built up a wall, and, lo, others daubed it with untempered morter:

13:11

所以你要對那些涂抹灰水的人說︰那牆是一定倒下來的﹔必有大雨漫過﹔(此處有︰并且你們)大冰雹必降下來!狂風必暴發。

Say unto them which daub it with untempered morter, that it shall fall: there shall be an overflowing shower; and ye, O great hailstones, shall fall; and a stormy wind shall rend it.

13:12

這牆倒塌之后,人豈不問你們說︰「你們抹上未泡透的灰在哪里呢?」」

Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it?

13:13

因此主永恆主這么說︰我一定要在我烈怒中使狂風暴發起來﹔在我忿怒必有大雨漫過﹔大冰雹必在烈怒中降下來毀滅這牆。

Therefore thus saith the Lord GOD; I will even rend it with a stormy wind in my fury; and there shall be an overflowing shower in mine anger, and great hailstones in my fury to consume it.

13:14

我必這樣拆毀這牆、就是你們用灰水所涂抹過的,使它坍到平地,以致根基都露現出來﹔牆一倒壞,你們也必那中間滅盡﹔你們就知道我乃是永恆主。

So will I break down the wall that ye have daubed with untempered morter, and bring it down to the ground, so that the foundation thereof shall be discovered, and it shall fall, and ye shall be consumed in the midst thereof: and ye shall know that I am the LORD.

13:15

我必這樣向這牆、并向那用灰水抹牆的人、發盡我的烈怒﹔我要對你們說︰牆沒有了!抹牆的人也沒有了!

Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it;

13:16

這抹牆的就是以色列的神言人,他們指著耶路撒冷而傳神言,為了這城見了異象,說有平安,其實沒有平安︰這是主永恆主發神諭說的。

To wit, the prophets of Israel which prophesy concerning Jerusalem, and which see visions of peace for her, and there is no peace, saith the Lord GOD.

13:17

「你呢、人子阿,你要板著臉盯著你人民的婦女、就是那些隨著自己心意發神言狂的人﹔你要傳神言攻擊她們,

Likewise, thou son of man, set thy face against the daughters of thy people, which prophesy out of their own heart; and prophesy thou against them,

13:18

說︰主永恆主這么說︰這些婦女有禍阿,她們給眾人的手腕綁上邪朮帶,給各樣身材的頭作長帕子,為要獵取人的性命!難道你們要獵取我人民的性命,而為了利己將別人救活么?

And say, Thus saith the Lord GOD; Woe to the women that sew pillows to all armholes, and make kerchiefs upon the head of every stature to hunt souls! Will ye hunt the souls of my people, and will ye save the souls alive that come unto you?

13:19

你們為了几捧大麥、為了几塊餅、在我人民中間褻瀆了我,對我這些愛聽謊言的人民用你們的謊言殺死不該死的人,救活了不該活的人。

And will ye pollute me among my people for handfuls of barley and for pieces of bread, to slay the souls that should not die, and to save the souls alive that should not live, by your lying to my people that hear your lies?

13:20

「故此主永恆主這么說︰看哪,我惱怒你們的邪朮帶、就是你們用來獵取人(傳統︰就是你們獵取人的所在),使人的性命飛走的﹔我必將邪朮帶從你們的膀臂上扯去,釋放你們所獵取而使其性命飛走的。

Wherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against your pillows, wherewith ye there hunt the souls to make them fly, and I will tear them from your arms, and will let the souls go, even the souls that ye hunt to make them fly.

13:21

你們使人蒙的長帕子我也要扯下﹔我必援救我的人民脫離你們的手,使他們不再落在你們手中而被捕食﹔你們就知道我乃是永恆主。

Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.

13:22

因為你們弄虛假事叫義人灰心﹝并不是我使他灰心﹞,你們又加強惡人的手,使他不回轉離開壞行徑以救活自己,

Because with lies ye have made the heart of the righteous sad, whom I have not made sad; and strengthened the hands of the wicked, that he should not return from his wicked way, by promising him life:

13:23

故此你們就不得以見虛謊的異象,也不得以再行占卜﹔我乃是要援救我人民脫離你們的手﹔你們就知道我乃是永恆主。」

Therefore ye shall see no more vanity, nor divine divinations: for I will deliver my people out of your hand: and ye shall know that I am the LORD.

a

最近更新在 週四, 30 五月 2013 03:57