主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 55 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 14 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

q

14:1

有几個以色列長老的人來見我,坐在我面前。

Then came certain of the elders of Israel unto me, and sat before me.

14:2

永恆主的話就傳與我說︰

And the word of the LORD came unto me, saying,

14:3

「人子阿,這些人將他們的偶像接上心頭,把陷于他們罪孽中的因由放在自己面前,我哪能讓他們求問什么呢?

Son of man, these men have set up their idols in their heart, and put the stumblingblock of their iniquity before their face: should I be enquired of at all by them?

14:4

故此你要告訴他們說︰主永恆主這么說︰以色列家的人中間、每一個將他的偶像接上心頭、把陷于他罪孽中的因由放在自己面前、又前來見神言人的,我必按他眾多的偶像親自(意難確定)應付他,

Therefore speak unto them, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Every man of the house of Israel that setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to the prophet; I the LORD will answer him that cometh according to the multitude of his idols;

14:5

好就以色列家的心去捉住他們,因為他們都藉著他們的偶像而跟我疏遠。

That I may take the house of Israel in their own heart, because they are all estranged from me through their idols.

14:6

「故此你要對以色列家說︰主永恆主這么說︰回轉吧!轉離你們的偶像哦!轉臉離開你們一切可厭惡之像吧!

Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Repent, and turn yourselves from your idols; and turn away your faces from all your abominations.

14:7

因為以色列家的人或是在以色列中寄居的外國僑民,凡跟我疏遠、將他的偶像接上心頭,把陷于他罪孽中的因由放在自己面前,又前來見神言人、要為自己的事向我求問的,我必親自應付他﹔

For every one of the house of Israel, or of the stranger that sojourneth in Israel, which separateth himself from me, and setteth up his idols in his heart, and putteth the stumblingblock of his iniquity before his face, and cometh to a prophet to enquire of him concerning me; I the LORD will answer him by myself:

14:8

我必向那人板著臉,使他成為人的鑒戒、成為令人談笑的對象﹔我必將他從我人民中剪除掉﹔你們就知道我乃是永恆主。

And I will set my face against that man, and will make him a sign and a proverb, and I will cut him off from the midst of my people; and ye shall know that I am the LORD.

14:9

神言人若被引誘說了一句話,是我永恆主讓那神言人被引誘的﹔我必伸手攻擊他,將他從我人民以色列中消滅掉。

And if the prophet be deceived when he hath spoken a thing, I the LORD have deceived that prophet, and I will stretch out my hand upon him, and will destroy him from the midst of my people Israel.

14:10

他們必須擔當他們自己的罪罰﹔求問的人的罪罰怎樣,神言人的罪罰也必這樣﹔

And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;

14:11

好使以色列家不再走迷了路而離開我,不再因他們各樣的罪過而玷污了自己,乃要做我的子民,而我做他們的上帝︰這是主永恆主發神諭說的。」

That the house of Israel may go no more astray from me, neither be polluted any more with all their transgressions; but that they may be my people, and I may be their God, saith the Lord GOD.

14:12

永恆主的話傳與我說︰

The word of the LORD came again to me, saying,

14:13

「人子阿,若有一國行為不忠實,犯罪得罪了我,而我伸手攻擊它,折斷它糧食的支杖,使飢荒臨到那地,將人和牲口都從那里剪除掉,

Son of man, when the land sinneth against me by trespassing grievously, then will I stretch out mine hand upon it, and will break the staff of the bread thereof, and will send famine upon it, and will cut off man and beast from it:

14:14

那么即使有挪亞、但以理、約伯、這三人在那中間,他們也只能因自己的義而援救自己的性命︰這是主永恆主發神諭說的。

Though these three men, Noah, Daniel, and Job, were in it, they should deliver but their own souls by their righteousness, saith the Lord GOD.

14:15

或者我若使惡獸經過那地而鄔踐它,使地荒涼,以致因這些獸人都不得經過﹔

If I cause noisome beasts to pass through the land, and they spoil it, so that it be desolate, that no man may pass through because of the beasts:

14:16

即使有這三人在那中間,主永恆主發神諭說,我指著永活的我來起誓,他們也必不能援救他們的兒女,只有他們自己能得救援,那地仍必荒涼。

Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters; they only shall be delivered, but the land shall be desolate.

14:17

或者我使刀劍臨到那地,說︰愿刀劍經過那地,好使我將人和牲口都從那里剪除掉﹔

Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:

14:18

即使有這三人在那中間,主永恆主發神諭說︰我指著永活的我來起誓,他們也必不能援救他們的兒女,只有他們自己能得救援。

Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves.

14:19

或者我打發瘟疫去流行那地,使我那叫人流血的烈怒傾倒在那上頭,好將人和牲口都從那里剪除掉﹔

Or if I send a pestilence into that land, and pour out my fury upon it in blood, to cut off from it man and beast:

14:20

即使有挪亞、但以理、約伯在那中間,主永恆主發神諭說,我指著永活的我來起誓,他們也必不能援救他們的兒女,乃只能因自己的義而援救自己的性命罷了。

Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.

14:21

「何況我打發刀劍、飢荒、惡獸、瘟疫這四樣嚴厲的判罰,去降給耶路撒冷,將人和牲口都從那里剪除掉,豈不更加各自為救么?主永恆主這么說。

For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?

14:22

可是你看吧,那么若有剩下逃脫之人、把兒女帶出來(傳統︰被帶出來的兒女)的,你看吧,他們出來到你們這里,你們看見他們所行所作的,對我降給耶路撒冷的一切災禍、你們就會心平氣靜便下來。

Yet, behold, therein shall be left a remnant that shall be brought forth, both sons and daughters: behold, they shall come forth unto you, and ye shall see their way and their doings: and ye shall be comforted concerning the evil that I have brought upon Jerusalem, even concerning all that I have brought upon it.

14:23

你們看見他們所行所作的,他們就會使你們心平氣靜下來,你們也就知道我在耶路撒冷中所行的一切事并不是無緣無故地︰這是主永恆主發神諭說的。」

And they shall comfort you, when ye see their ways and their doings: and ye shall know that I have not done without cause all that I have done in it, saith the Lord GOD.

a

最近更新在 週四, 30 五月 2013 03:58