主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 22 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 16 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a


16:1

永恆主的話又傳與我說︰


Again the word of the LORD came unto me, saying,


16:2

「人子阿,你要使耶路撒冷知道她那些可厭惡的事,


Son of man, cause Jerusalem to know her abominations,


16:3

說︰主永恆主對耶路撒冷這么說︰你的根原你的出生是從迦南地而來的﹔你父親是亞摩利人,你母親是赫人。


And say, Thus saith the Lord GOD unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity is of the land of Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother an Hittite.


16:4

論到你出生的景況,當你生下來的日子、沒有人替你斷臍帶,沒有人用水給你洗、使你得潔淨,也并沒有人撒鹽在你身上,又沒有人用布包你。


And as for thy nativity, in the day thou wast born thy navel was not cut, neither wast thou washed in water to supple thee; thou wast not salted at all, nor swaddled at all.


16:5

誰的眼也不顧惜你,而給你作件這樣的事去可憐你﹔你反而在生下來的日子就被拋棄在田野上,無非是因你的可厭惡罷了。


None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born.


16:6

「我從你旁邊經過,見你在你血中掙扎著,就對在血中的你說︰『你要活著!(傳統︰重覆一遍)


And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.


16:7

要生長(傳統︰我使你成了一萬)像田野間的葡萄所生起的。』你生長起來,漸漸長大,到了成年婦女的身量(傳統︰到了妝飾之妝飾)﹔你的乳房堅挺,你的頭發長得很旺盛﹔你卻仍然赤身裸體。


I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.


16:8

「我從你旁邊經過,看了看你,阿,那時正是你愛情發動的時期﹔我便鋪開我的衣邊到你身上去遮蓋你的裸體﹔我又向你起誓,與你結盟,主永恆主發神諭說,你就屬于我。


Now when I passed by thee, and looked upon thee, behold, thy time was the time of love; and I spread my skirt over thee, and covered thy nakedness: yea, I sware unto thee, and entered into a covenant with thee, saith the Lord GOD, and thou becamest mine.


16:9

那時我用水洗你,涮淨你身上的血,又用油抹了你。


Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil.


16:10

我使你著刺繡服裝,穿塔哈示皮鞋﹔我用細麻給你做裹頭巾,又用絲綢給你遮身。


I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.


16:11

我用妝飾物給你打扮,將鐲子戴在你手上,將鏈子戴在你脖子上,


I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck.


16:12

又將環子戴在你鼻子上,將耳環戴在你耳朵上,將華冠戴在你頭上。


And I put a jewel on thy forehead, and earrings in thine ears, and a beautiful crown upon thine head.


16:13

這樣你就有了金銀的妝飾物﹔你穿的是細麻、絲綢、刺繡服裝﹔你吃的是細面、蜜和油﹔你長得極其美麗之極,直發達到王后般的艷麗。


Thus wast thou decked with gold and silver; and thy raiment was of fine linen, and silk, and broidered work; thou didst eat fine flour, and honey, and oil: and thou wast exceeding beautiful, and thou didst prosper into a kingdom.


16:14

你的名聲因你的美麗而傳出在列國中,因為由于我加在你身上的榮美、你的美麗(原文︰它)乃十全十美︰這是主永恆主發神諭說的。


And thy renown went forth among the heathen for thy beauty: for it was perfect through my comeliness, which I had put upon thee, saith the Lord GOD.


16:15

「但是你倚靠你的美麗,竟憑著你的名聲而行淫﹔你向任何過路人傾瀉出你的淫亂媚態,而那便成了屬他的。


But thou didst trust in thine own beauty, and playedst the harlot because of thy renown, and pouredst out thy fornications on every one that passed by; his it was.


16:16

你拿了你的衣服為自己在丘廟上結五色奪目之彩,又在那上頭行淫﹔這樣的事將來必不會來,也必不再有的。


And of thy garments thou didst take, and deckedst thy high places with divers colours, and playedst the harlot thereupon: the like things shall not come, neither shall it be so.


16:17

你又將我所給你的、我那些華美金器銀器、去為你自己制造男性的像,而跟它們行淫﹔


Thou hast also taken thy fair jewels of my gold and of my silver, which I had given thee, and madest to thyself images of men, and didst commit whoredom with them,


16:18

你又拿你的刺繡衣服給它們遮身,并將我的膏油和香料擺在它們面前。


And tookest thy broidered garments, and coveredst them: and thou hast set mine oil and mine incense before them.


16:19

至于我所給你的食物──我使你吃細面、油和蜜──你卻擺在它們面前做怡神之香氣(此處有︰并且它就是)︰主永恆主發神諭說。


My meat also which I gave thee, fine flour, and oil, and honey, wherewith I fed thee, thou hast even set it before them for a sweet savour: and thus it was, saith the Lord GOD.


16:20

你并且把你的兒女,你所給我生的,祭獻給它們、去被燒滅。你的淫亂哪里是小事呢?


Moreover thou hast taken thy sons and thy daughters, whom thou hast borne unto me, and these hast thou sacrificed unto them to be devoured. Is this of thy whoredoms a small matter,


16:21

你這樣宰殺我的兒女,使他們經過火而歸于它們(或譯︰將他們獻與它們)呀。


That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?


16:22

除此之外、又加上你那一切可厭惡之事和你的淫亂,并沒追念你幼年的日子、你赤身裸體、在你血中掙扎的時候。


And in all thine abominations and thy whoredoms thou hast not remembered the days of thy youth, when thou wast naked and bare, and wast polluted in thy blood.


16:23

「你行了這一切惡事之后,﹝主永恆主發神諭說︰你有禍阿!你有禍阿!﹞


And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the LORD GOD;)


16:24

你又為自己建造圓頂花樓,為自己在各廣場上作了高台﹔


That thou hast also built unto thee an eminent place, and hast made thee an high place in every street.


16:25

你在各路頭建造你的高台,使你的美麗變為可厭惡,你又向一切過路人展開雙腿(原文︰腳)增多你的淫亂。


Thou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.


16:26

你也跟你那下身肥大的鄰居埃及人行淫,增多你的淫亂,來惹我發怒。


Thou hast also committed fornication with the Egyptians thy neighbours, great of flesh; and hast increased thy whoredoms, to provoke me to anger.


16:27

因此,你看,我伸手攻擊你,減少你需用的糧食,又將你交給恨你之人、非利士的眾城市(原文︰他們),去滿足他們的貪欲﹔非利士人對你罪大惡極的行徑也有愧色。


Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.


16:28

你因貪色無厭,又跟亞述人行淫﹔跟他們行淫之后,仍然貪色無厭。


Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.


16:29

你并且增多你的淫亂直到那作買賣之地,迦勒底,雖即對于這個、你仍貪色無厭。


Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith.


16:30

「主永恆主發神諭說︰你的心怎樣地鬧相思病阿,你行這一切、一個任性淫婦的所作所為阿!


How weak is thine heart, saith the LORD GOD, seeing thou doest all these things, the work of an imperious whorish woman;


16:31

因為你在各路頭建造你的圓頂花樓,在各廣場上作了你的高台﹔你還鄙視淫資,不像妓女收受呢!


In that thou buildest thine eminent place in the head of every way, and makest thine high place in every street; and hast not been as an harlot, in that thou scornest hire;


16:32

嘿!行奸淫的妻、竟接了外人以代替自己的丈夫!


But as a wife that committeth adultery, which taketh strangers instead of her husband!


16:33

人都是把淫資送給妓女,惟獨你卻把你的賣淫資送給你所愛的人,賄賂他們從四圍到你的淫窯里來找你!


They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom.


16:34

在你的淫窘里你有跟別的婦女相反的事﹔因為不是人追求你去行淫﹔而是你把行淫資給人,不是把行淫資給你﹔所以你是反常的。


And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary.


16:35

「所以妓女阿,你要聽永恆主的話﹔


Wherefore, O harlot, hear the word of the LORD:


16:36

主永恆主這么說︰因你傾瀉了你的任性縱欲,因你露現了你的下體,跟你所愛的人行淫,因你拜了你一切可厭惡的偶像,又因你兒女流了血、這些兒女就是你所獻給偶像的,


Thus saith the Lord GOD; Because thy filthiness was poured out, and thy nakedness discovered through thy whoredoms with thy lovers, and with all the idols of thy abominations, and by the blood of thy children, which thou didst give unto them;


16:37

故此你看吧,我就要將你一切所愛的人、那些跟你甜蜜的人都招集攏來,你一切所愛的人、加上你一切所討厭的人、我都要從四圍招集攏來,以攻擊你,將你的下體向他們露出,使他們看盡了你的下體。


Behold, therefore I will gather all thy lovers, with whom thou hast taken pleasure, and all them that thou hast loved, with all them that thou hast hated; I will even gather them round about against thee, and will discover thy nakedness unto them, that they may see all thy nakedness.


16:38

我要將行奸淫和流人血的婦女應受的判罰來判罰你﹔我要將那使人流血應受的烈怒和妒憤加于你身上。


And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy.


16:39

我要將你交于你所愛的人(原文︰他們)手中,他們必翻倒你的圓頂花樓,拆毀你的高台,剝下你的衣服,把你的華美寶器拿走,留下你赤身裸體。


And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.


16:40

他們必帶一團隊人上來攻擊你,扔石頭把你砍死,用他們的刀劍將你割碎。


They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.


16:41

他們必用火燒你的房屋,必在許多婦人眼前向你施判罰﹔我必使你止息行淫,,也必使你不再把行淫資送給人。


And they shall burn thine houses with fire, and execute judgments upon thee in the sight of many women: and I will cause thee to cease from playing the harlot, and thou also shalt give no hire any more.


16:42

這樣、我就得以平息我向你發的烈怒,我的妒憤就得以離開你,我就可以平靜下來、不再惱怒。


So will I make my fury toward thee to rest, and my jealousy shall depart from thee, and I will be quiet, and will be no more angry.


16:43

你既然不追念你幼年的日子,反而以這一切事激動我發怒,那么你看、我這一方面、我也必將你所行的還報于你頭上︰這是主永恆主發神諭說的。「你難道沒有行這罪大惡極的丑事,加上你一切可厭惡之像么?


Because thou hast not remembered the days of thy youth, but hast fretted me in all these things; behold, therefore I also will recompense thy way upon thine head, saith the Lord GOD: and thou shalt not commit this lewdness above all thine abominations.


16:44

看哪,凡說警語的總用警語來挑飭你,說︰『母親怎樣,女兒也怎樣。』


Behold, every one that useth proverbs shall use this proverb against thee, saying, As is the mother, so is her daughter.


16:45

你正是你母親的女兒,厭棄自己的丈夫自己的女兒的﹔你正是你姐妹的姐妹,厭棄他們自己的丈夫自己的女兒的︰你母親是赫人,你父親是亞摩利人。


Thou art thy mother's daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.


16:46

你大姐是撒瑪利亞,她和她女兒們住在你北邊﹔你小妹是所多瑪,她和她女兒們住在你南邊。


And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.


16:47

你不是只按他們所行的而行,不是只照他們可厭惡之事去作﹔你乃是以那為小可﹔故此你一切所行的居然比她們更腐壞。


Yet hast thou not walked after their ways, nor done after their abominations: but, as if that were a very little thing, thou wast corrupted more than they in all thy ways.


16:48

主永恆主發神諭說︰我指著永活的我來起誓,你妹妹所多瑪、她和她的兒女們、尚且沒有行過你和你的兒女們所行過的事呢。


As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters.


16:49

看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣︰她和她的女兒們都狂妄傲慢,食物吃得太飽,大享安逸自得,并沒有扶助困苦貧窮人的手。


Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.


16:50

她們自高自傲,在我面前行可厭惡的事,我看見便將她們除掉。


And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good.


16:51

撒瑪利亞所犯的罪還沒有你的一半﹔你增加了可厭惡之事比她還多,以致你姐妹因你所行一切可厭惡之事倒顯得罪輕。


Neither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.


16:52

你既判定你姐妹為比較罪輕,那么你,你也就要擔受你自己的羞辱阿﹔因為你犯的罪比她們的更可厭惡,她們比你更顯得罪輕,那么你,你也就要擔受你自己的羞辱了。


Thou also, which hast judged thy sisters, bear thine own shame for thy sins that thou hast committed more abominable than they: they are more righteous than thou: yea, be thou confounded also, and bear thy shame, in that thou hast justified thy sisters.


16:53

「我必恢復她們的故業,所多瑪和她女們的故業,撒瑪利亞和她女兒們的故業﹔我必恢復她們中間你的故業,


When I shall bring again their captivity, the captivity of Sodom and her daughters, and the captivity of Samaria and her daughters, then will I bring again the captivity of thy captives in the midst of them:


16:54

好使你擔當你自己的羞辱,并因你一切所行的自覺羞愧,而使她們心平氣靜下來。


That thou mayest bear thine own shame, and mayest be confounded in all that thou hast done, in that thou art a comfort unto them.


16:55

你妹妹所多瑪和她女們必回復她們以前的狀況﹔撒瑪利亞和她女兒們必回復她們以前的狀況﹔你和你女兒們也必回復你們以前的狀況。


When thy sisters, Sodom and her daughters, shall return to their former estate, and Samaria and her daughters shall return to their former estate, then thou and thy daughters shall return to your former estate.


16:56

當你狂傲的日子、你妹妹所多瑪在你口中豈不是成了臭名昭彰的么(傳統︰原非問句)?


For thy sister Sodom was not mentioned by thy mouth in the day of thy pride,


16:57

那時你的壞行為還沒露現出來﹔如今你竟成了像(傳統︰像在 的時候)她的,成了以東(有古卷作︰亞蘭)女兒們辱罵的對象、以及她四圍的眾人、那四圍輕蔑你的、非利士女兒們──辱罵的對象呢!


Before thy wickedness was discovered, as at the time of thy reproach of the daughters of Syria, and all that are round about her, the daughters of the Philistines, which despise thee round about.


16:58

永恆主發神諭說︰你罪大惡極的丑事、和你可厭惡之事的罪罰、你一定要擔當的。」


Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.


16:59

主永恆主這么說︰你這藐視所起的誓、違犯了盟約的、我必照你所行的辦你﹔


For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.


16:60

然而我、我要追念我的約、在你幼年時與你立的﹔我也要為你立定個永遠的約。


Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee an everlasting covenant.


16:61

你接納你姐妹、你大姐跟你小妹的時候,我要將她們賜給你為女兒,你就會追念你所行的而自覺慚愧﹔但這并不是因你跟她們立的約。


Then thou shalt remember thy ways, and be ashamed, when thou shalt receive thy sisters, thine elder and thy younger: and I will give them unto thee for daughters, but not by thy covenant.


16:62

我要立定我的約、與你立的約﹝你就知道我乃是永恆主﹞


And I will establish my covenant with thee; and thou shalt know that I am the LORD:


16:63

好使你在我赦宥你除淨你一切所行的之時,你心里能夠追念而自覺慚愧,并因你受的羞辱而不再開口︰這是主永恆主發神諭說的。」


That thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more because of thy shame, when I am pacified toward thee for all that thou hast done, saith the Lord GOD.

 

a