主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 96 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 24 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

q

24:1

第九年十月初十日、永恆主的話又傳與我說︰

Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

24:2

「人子阿,你要把今日的名字,正正今日、寫下來﹔就正是巴比倫王向耶路撒冷施壓力圍困的這一日。

Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.

24:3

你要向這叛逆之家設比喻對他們說︰主永恆主這么說︰要將鍋放在火上,放好了,也要倒水在里頭﹔

And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

24:4

要將肉塊、一切肥美肉塊,后腿和前腿、都撿在里面﹔把最好的骨頭裝滿了鍋。

Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

24:5

取羊群中最好的,將木頭(傳統︰骨頭)在鍋底下,使鍋沸騰滾著,把骨頭在里邊煮(傳統︰好把 。)。

Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.

24:6

「因此主永恆主這么說︰有禍阿這流人血的城,這有垢渣(或譯︰鏽)在里面的鍋!其垢渣(或譯︰鏽)從未刮出﹔須要一塊一塊取出來﹔不必拈鬮挑選。

Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

24:7

因為她所殺人流的血還在城中﹔她是將血潑在光溜溜的磐石上,不是倒在地上,用塵土去掩蓋的。

For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;

24:8

為了要激起我的烈怒、好施行報應,我就將她所殺人流的血處置在光溜溜的磐石上、而不掩蓋著。

That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

24:9

因此主永恆主這么說︰有禍阿這流人血的城!我,我也要加大柴堆,

Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

24:10

添上木柴,使火著旺,將肉煮爛,將湯倒出(傳統︰加上作料),使骨頭烤焦﹔

Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

24:11

然后把空了的鍋擱在炭火上,把鍋燒熱,把它的銅燒紅,使那中間的污穢熔化,使它的垢渣得除淨。

Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

24:12

M,它使我勞累辛苦!它厚厚的垢渣仍然沒有除去﹔它的垢渣用火也不能燒除。

She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.

24:13

在你的污穢中有淫蕩那大罪惡極。因為我要潔淨你,而你卻不潔除你的污穢,那么、非等到我平息了我向你發的烈怒,你是再也不能潔淨的了。

In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

24:14

我永恆主說了,那事必成﹔我要實行﹔我必不放松,必不顧惜,也不改變心意﹔我必照你的行徑、照你的所作所為來判罰你︰這是主永恆主發神諭說的。」

I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

24:15

永恆主的話又傳與我說︰

Also the word of the LORD came unto me, saying,

24:16

「人子阿,你看吧,我要用暴卒病將你眼目所喜愛的取去﹔你卻不可號啕哭泣,也不可流淚。

Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

24:17

只可唉哼嘆息,沉默無聲﹔不可為死人辦理喪事﹔你頭上要仍然包著華美裹頭巾,腳上要仍穿著鞋﹔你不要蒙著咀唇,也不要吃居喪(傳統︰人)的飯。」

Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

24:18

這樣,我早晨將這事告訴人民,晚上我妻子就死了。次日早晨我便遵命而行。

So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

24:19

人民問我說︰「你這樣行跟我們有什么關系、你不告訴我們么?」

And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

24:20

我回答他們說︰「永恆主的話傳與我說︰

Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

24:21

『你要告訴以色列家說︰主永恆主這么說︰看吧,我必使我的聖所、你們勢力所驕矜的、你們眼里所喜愛的、你們心中所愛惜的、被褻瀆﹔你們留下的兒女必倒斃于刀下。

Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

24:22

那時你們要照我所行的去行︰不蒙著咀唇,也不吃居喪者(傳統︰人)的飯。

And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

24:23

你們的華美裹頭巾仍要包在頭上,你們的鞋仍要穿在腳上﹔你們不可號啕哭泣﹔你們必在你自己的罪罰中消削淨盡,彼此相對地哀吼。

And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

24:24

以西結對你們必這樣成了一個兆頭︰他怎樣行,你們也要怎樣行︰那事來到,你們就知道我乃是主永恆主。」

Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.

24:25

「人子阿,我從他們中間取去──他們所倚靠的保障、他們華美的喜悅物,他們眼里所喜愛的、心中所仰賴而寄托的、以及他們的兒女、──的日子,

Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,

24:26

就在那日、當逃脫的人來到你這里,使你耳聞這事的時候,

That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

24:27

正在那日、你就會向逃脫的人開口說話,不再啞吧。你要這樣給他們做個兆頭﹔他們就知道我乃是永恆主。」

In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.

a