|
25:1
|
永恆主的話傳與我說︰
|
|
|
The word of the LORD came again unto me, saying,
|
|
25:2
|
「人子阿,你要板著臉向亞捫人,傳神言攻擊他們。
|
|
|
Son of man, set thy face against the Ammonites, and prophesy against them;
|
|
25:3
|
要對亞捫人說︰你們要聽主永恆主的話︰主永恆主這么說︰我的聖所被褻瀆,以色列地變成了荒涼,猶大家流亡去︰以上每一件事發生時,你既然總說『阿哈!』來譏笑每一件,
|
|
|
And say unto the Ammonites, Hear the word of the Lord GOD; Thus saith the Lord GOD; Because thou saidst, Aha, against my sanctuary, when it was profaned; and against the land of Israel, when it was desolate; and against the house of Judah, when they went into captivity;
|
|
25:4
|
那么你就看吧,我必將你交給東方人以為業﹔他們必在你中間搭營房來居住,在你中間造他們的居所﹔他們必吃你的果子,喝你的奶子。
|
|
|
Behold, therefore I will deliver thee to the men of the east for a possession, and they shall set their palaces in thee, and make their dwellings in thee: they shall eat thy fruit, and they shall drink thy milk.
|
|
25:5
|
我必使拉巴成為駱駝的場所,使亞捫人之地變造羊群的躺臥處﹔你們就知道我乃是永恆主。
|
|
|
And I will make Rabbah a stable for camels, and the Ammonites a couching place for flocks: and ye shall know that I am the LORD.
|
|
25:6
|
永恆主這么說︰你既拍手頓腳、滿懷輕蔑滿心歡喜以色列地所遭受的,
|
|
|
For thus saith the Lord GOD; Because thou hast clapped thine hands, and stamped with the feet, and rejoiced in heart with all thy despite against the land of Israel;
|
|
25:7
|
那么你就看吧,我必伸手攻擊你,將你交于列國做擄掠物﹔我必從外族之民中剪除你,使你從列邦中滅亡﹔我必將你滅盡﹔你就知道我乃是永恆主。
|
|
|
Behold, therefore I will stretch out mine hand upon thee, and will deliver thee for a spoil to the heathen; and I will cut thee off from the people, and I will cause thee to perish out of the countries: I will destroy thee; and thou shalt know that I am the LORD.
|
|
25:8
|
「主永恆主這么說︰摩押(傳統︰摩押和西珥)既說︰看哪,猶大家正像列國一樣,
|
|
|
Thus saith the Lord GOD; Because that Moab and Seir do say, Behold, the house of Judah is like unto all the heathen;
|
|
25:9
|
那么你就看吧,我必破開摩押的阪坡,從下列這些城市、從他盡邊的城市破開,就是摩押地之華美的︰伯耶西末︰巴力免、基列亭。
|
|
|
Therefore, behold, I will open the side of Moab from the cities, from his cities which are on his frontiers, the glory of the country, Bethjeshimoth, Baalmeon, and Kiriathaim,
|
|
25:10
|
我必將摩押連同亞捫人交給東方人為基業,使它(傳統有︰亞捫人)在列國中不再被記念。
|
|
|
Unto the men of the east with the Ammonites, and will give them in possession, that the Ammonites may not be remembered among the nations.
|
|
25:11
|
對摩押我必這樣施判罰,他們就知道我乃是永恆主。
|
|
|
And I will execute judgments upon Moab; and they shall know that I am the LORD.
|
|
25:12
|
「主永恆主這么說︰以東對猶大家既行了報仇的事,既向他們報仇而行了大壞事,
|
|
|
Thus saith the Lord GOD; Because that Edom hath dealt against the house of Judah by taking vengeance, and hath greatly offended, and revenged himself upon them;
|
|
25:13
|
那么主永恆主就這么說﹔我必伸手攻擊以東,將人和牲口都剪除掉﹔我必使它荒廢﹔從提幔直到底但(傳統︰從提幔和底但)人都要倒斃于刀下。
|
|
|
Therefore thus saith the Lord GOD; I will also stretch out mine hand upon Edom, and will cut off man and beast from it; and I will make it desolate from Teman; and they of Dedan shall fall by the sword.
|
|
25:14
|
我必將我報復以東的事交于我人民以色列手中﹔以色列民必照我的怒氣我的烈怒去向以東施行﹔以東人就認識我的報復的作為︰這是主永恆主發神諭說的。
|
|
|
And I will lay my vengeance upon Edom by the hand of my people Israel: and they shall do in Edom according to mine anger and according to my fury; and they shall know my vengeance, saith the Lord GOD.
|
|
25:15
|
「永恆主這么說︰非利士人對猶大人既行了報仇的事,既滿心懷著輕蔑之意而報仇,以永存的仇恨心要毀滅他們,
|
|
|
Thus saith the Lord GOD; Because the Philistines have dealt by revenge, and have taken vengeance with a despiteful heart, to destroy it for the old hatred;
|
|
25:16
|
那么永恆主就這么說︰看吧,我必伸手攻擊非利士人,剪除基利提人(同字音︰剪除),滅盡沿海一帶余剩之民。
|
|
|
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
|
|
25:17
|
我必以烈怒的責打向他們大施報復﹔我報復他們時,他們就知道我乃是永恆主。」
|
|
|
And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
|