主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 40 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

以西結書 Ezekiel 27 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

27:1

永恆主的話又傳與我說︰

The word of the LORD came again unto me, saying,

27:2

「人子阿,你要舉哀唱歌來C推羅,

Now, thou son of man, take up a lamentation for Tyrus;

27:3

告訴推羅、就是住海口、跟眾族民來往作生意到許多沿海地帶的,對她說︰永恆主這么說︰「推羅阿,你曾經說︰『我十全美麗。』

And say unto Tyrus, O thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; O Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.

27:4

你的境界在海中心﹔建造你的使你的美麗完全。

Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected thy beauty.

27:5

他們用示尼珥的松樹給你作一切的船板﹔從利巴嫩取了香柏樹給你作桅杆﹔

They have made all thy ship boards of fir trees of Senir: they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee.

27:6

用巴珊的橡樹作你的槳﹔用基提沿海地帶的黃楊木鑲嵌著象牙做你的艙板。

Of the oaks of Bashan have they made thine oars; the company of the Ashurites have made thy benches of ivory, brought out of the isles of Chittim.

27:7

你的篷是用埃及刺繡的細麻布作的,可做你的旌旗﹔你的涼棚是用以利沙沿海地帶的藍紫色紫紅色布作的。

Fine linen with broidered work from Egypt was that which thou spreadest forth to be thy sail; blue and purple from the isles of Elishah was that which covered thee.

27:8

西頓和亞瓦底的居民給你做俺槳的﹔洗瑪利的老手技師(傳統︰推羅阿,你的老手技師)在你中間、做你的掌舵。

The inhabitants of Zidon and Arvad were thy mariners: thy wise men, O Tyrus, that were in thee, were thy pilots.

27:9

迦巴勒的老者和老手技師都在你中間做修補破縫的﹔一切海上的船只和水手都在你中間經營交易的事。

The ancients of Gebal and the wise men thereof were in thee thy calkers: all the ships of the sea with their mariners were in thee to occupy thy merchandise.

27:10

「波斯人路德人弗人在你軍隊中做你的戰士﹔他們在你中間懸挂著盾牌和頭盔,來彰顯你的壯麗。

They of Persia and of Lud and of Phut were in thine army, thy men of war: they hanged the shield and helmet in thee; they set forth thy comeliness.

27:11

「亞瓦底人和你的軍隊(或譯︰赫勒克人)都在你四圍牆上﹔你的譙樓上也有歌瑪底人、他們懸挂著擋牌在你四圍牆上,使你的美麗完全。

The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made thy beauty perfect.

27:12

「他施人因你有很多各種財物,就跟你交易,拿銀子、獫、錫、鉛、來換你的貨物。

Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kind of riches; with silver, iron, tin, and lead, they traded in thy fairs.

27:13

雅完人土巴人米設人都和你作生意,拿人口銅器來換你的貨品。

Javan, Tubal, and Meshech, they were thy merchants: they traded the persons of men and vessels of brass in thy market.

27:14

伯陀迦瑪人用馬、駿馬和騾子來換你的貨物。

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

27:15

羅單(傳統︰底但)人和你作生意,沿海許多地帶作你手下的交易﹔他們拿象牙跟黑檀木做代價來還你。

The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.

27:16

以東(有古卷作︰亞蘭)人因你的制造品很多,就跟你交易,他們用紅玉(或譯︰綠寶石)、紫紅色布、繡貨、細麻布、珊瑚、和紅寶石、來換你的貨物。

Syria was thy merchant by reason of the multitude of the wares of thy making: they occupied in thy fairs with emeralds, purple, and broidered work, and fine linen, and coral, and agate.

27:17

猶大和以色列地都和你作生意﹔他們用麥子、棗、(傳統︰用米匿的麥子)餅、早熟無花果(意難確定)、蜜、油和止痛乳香、來換你的貨物。

Judah, and the land of Israel, they were thy merchants: they traded in thy market wheat of Minnith, and Pannag, and honey, and oil, and balm.

27:18

大馬色人因你的制造品很多,因你有很多各種財物,就拿黑本酒和白羊毛來跟你交易,

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

27:19

(傳統此處有︰『威但』一詞︰恐系20節『底但』之誤抄)拿烏薩出的(傳統︰紡成的線)酒(傳統︰和雅完)來換你的貨物﹔拿鍛獫、桂皮、菖蒲、來對換你的貨品。

Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.

27:20

底但人拿鞍屜騎墊來和你作生意。

Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots.

27:21

亞拉伯人和基達所有的首領都作你手下的生意﹔他們帶羊羔、公綿羊、公山羊來跟你交易。

Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants.

27:22

示巴和拉瑪作生意的人都和你作生意﹔他們拿各種上好的香料、各樣寶石、和黃金、來換你的貨物。

The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

27:23

哈蘭人、干尼人、伊甸人、(傳統此處有︰示巴的作生意的人)亞述城人、基抹人、都和你作生意。

Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.

27:24

這些商人用十全十美的衣料、藍紫色刺繡的袍子、彩色奪目的地毯,拿繩子綁得牢靠,這些東西來和你作生意(傳統︰在你的市場)。

These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.

27:25

有他施的船只做你的貨船(傳統︰他施的船只你的旅行者你的貨品),「你便在海中心載得很丰滿而沉重。

The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.

27:26

給你俺槳的已經把你帶到水深之處﹔東風將你打破于海中心。

Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

27:27

當你覆沒的日子,你的貲財貨物和商品、你的水手和掌舵、你那修補破縫的和經營交易的,你所有的戰士、那在你中間的、連同你全體的眾人、那在你中間的──必都墜落于海中心。

Thy riches, and thy fairs, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, thy calkers, and the occupiers of thy merchandise, and all thy men of war, that are in thee, and in all thy company which is in the midst of thee, shall fall into the midst of the seas in the day of thy ruin.

27:28

一聽到你的掌舵者的哀呼聲,郊野都必震動。

The suburbs shall shake at the sound of the cry of thy pilots.

27:29

一切俺槳的、水手和海上一切掌舵的、都必離開他們的船只,站在陸地上。

And all that handle the oar, the mariners, and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand upon the land;

27:30

他們必為你而放聲,而痛哭,把塵土撒在頭上,在灰塵中打滾﹔

And shall cause their voice to be heard against thee, and shall cry bitterly, and shall cast up dust upon their heads, they shall wallow themselves in the ashes:

27:31

為你而使頭上光禿,用麻布束腰,為你而傷心哭泣,傷痛痛地苦苦號啕。

And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.

27:32

他們哀號時、為你舉哀唱歌,而哀哭說︰『有哪一個城像推羅在海中歸于死寂呢!

And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, saying, What city is like Tyrus, like the destroyed in the midst of the sea?

27:33

你的貨物由海上運出,你就使許多外族之民充足﹔由于你的貲財和商品很多,你就使地上的君王富裕。

When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.

27:34

如今(傳統︰時候)你在深水中被海浪打破了﹔你的商品和你全體的眾人、在你中間的、都沉落下去了。

In the time when thou shalt be broken by the seas in the depths of the waters thy merchandise and all thy company in the midst of thee shall fall.

27:35

沿海地帶的一切居民都因了你而驚駭﹔他們的王大為震驚,臉都抽起筋來。

All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.

27:36

列族之民中的商人必嗤笑你﹔你必遭受可怕的災難,就永遠不存在了。』」

The merchants among the people shall hiss at thee; thou shalt be a terror, and never shalt be any more.

a