主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
請注意: 所有成為我們會員的,我們會用你們所登記的電郵地址,每次有新文章都會寄出去給你們。但是,如果你們不願意接收我們發出的電郵,請不要參加註冊登記成為我們的會員。



在線人數

    現在有 70 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

耶利米書 Jeremiah 15 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a'

15:1

永恆主對我說︰「就使有摩西和撒母耳站在我面前來代求,我的心也不向著這人民。從我面前給打發走趕,叫他們出去!

Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth.

15:2

他們若問你說︰『我們要出去到哪里呢?』你便對他們說︰『永恆主這么說︰「那該遭疫癘(同詞︰死亡)的,就遭疫癘(同詞︰死亡)﹔該被刀殺的、就被刀殺﹔該受飢荒的,就受飢荒﹔該被擄的,就被擄。」』

And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity.

15:3

永恆主發神諭說︰「我派了四種類來罰他們︰刀劍來殺戮,狗來拖拉,空中的飛鳥和地上的野獸來吞吃來毀滅。

And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.

15:4

我又必使他們成了地上萬國所不寒而栗的對象,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西的緣故,因為他在耶路撒冷行了惡事。

And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem.

15:5

誰要憐惜你呢,耶路撒冷阿?誰要為你悲傷呢?誰要轉身來給你問安呢?

For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest?

15:6

永恆主發神諭說︰你擯棄了我,直轉身退后﹔因此我伸手攻擊你,殺滅你︰我憐恤到不耐煩了。

Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting.

15:7

我在境內各城門口用簸箕簸了我的人民,使他們喪掉兒女,使他們滅亡,他們仍不轉離他們所行的路。

And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people, since they return not from their ways.

15:8

他們的寡婦在我面前比海沙更多﹔我使滅命者中午來到,攻擊壯丁的母親,使驚愕之激動與驚惶嚇突然臨到她身上。

Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city.

15:9

生產七次的婦人衰萎而氣絕﹔還在白晝、其日就落﹔她失望狼狽﹔余剩的人我必交與刀劍,就當其敵人面前交出﹔這是永恆主發神諭說的。」

She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD.

15:10

我母親哪,我有禍了,你生了我做對遍地吵鬧分爭的人!我素來沒有拿錢借給人來取利息,人也沒有拿錢借給我來取利,然而人人都咒罵我。

Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me.

15:11

永恆主阿,就這樣吧(傳統︰永恆主說)!我若沒有為他們的福利而懇求(意難確定)你,我若沒有在禍患和災難時為(為︰經點竄翻譯的)敵人向你祈求,就情愿受咒罵!

The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction.

15:12

獫能將獫折斷么?又是北方的獫和銅?

Shall iron break the northern iron and the steel?

15:13

「因你在你四境之內所犯的一切罪,我必將你的資財寶物做代價(『做代價』傳統作︰毫無代價地)交給仇敵為掠物。

Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders.

15:14

我必使你在不認識之地服事你的仇敵(傳統︰我必使你的仇敵過去到你所不認識之地)﹔因為我怒中有火燒起,要把你們都焚燒掉。」

And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

15:15

你是知道的﹔永恆主阿,記起我,眷顧我﹔向逼迫我的人為我報復吧!不要向他們忍怒來要我的命哦。要知道我為了你的緣故是怎樣擔受了

O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke.

15:16

藐視你話之人的羞辱呀。消滅他們吧,使你的話成了我的喜樂,我心中所歡喜的哦(傳統︰要知道我為了你的緣故是怎樣擔受了羞辱呀。你的話一被發現,我便吃了它們。你的話就成了我的喜樂,我心中所歡喜的)﹔因為永恆主萬軍之上帝阿,我是稱為你名下的人呀。

Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts.

15:17

我沒有坐在嘻嘻笑鬧者的集會中去歡躍呀﹔因你手的控制,我獨自坐著﹔因為你使我滿了義怒。

I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.

15:18

我的傷痛為什么長久不止呢?我受的擊傷為什么無法醫治,拒絕受治療呢?難道你待我、就像欺人的河流,靠不住的溪水么?

Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail?

15:19

所以永恆主這么說︰「你若轉回來,我就要將你帶回,讓你侍立在我面前,你若將寶貴的和賤劣的分別出來,你就可以做我的口舌﹔他們必轉回來歸于你,你卻不可轉去歸于他們。

Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.

15:20

我必使你向這人民成為堅固的銅牆﹔他們必攻擊你,卻不能勝過你﹔因為是我與你同在,要拯救你,要援救你︰這是永恆主發神諭說的。

And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD.

15:21

我必援救你脫離壞人的手,必贖救你脫離強暴人的手掌。」

And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible.

a