主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
請注意: 所有成為我們會員的,我們會用你們所登記的電郵地址,每次有新文章都會寄出去給你們。但是,如果你們不願意接收我們發出的電郵,請不要參加註冊登記成為我們的會員。



在線人數

    現在有 66 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

耶利米書 Jeremiah 16 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

16:1

永恆主的話又傳與我說︰

The word of the LORD came also unto me, saying,

16:2

「你在這地方不可娶妻,生兒養女。

Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place.

16:3

因為論到在這地方所生的兒女,論到在這地生他們的母親、和養他們的父親、永恆主是這么說的︰

For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land;

16:4

他們必死于致命的疫癘,無人舉哀,不得葬埋,等于糞土在地上。他們必被刀劍和飢荒滅盡﹔他們的尸體必給空中的飛鳥和地上的野獸做食物。

They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.

16:5

因為永恆主這么說︰你不要進入嚎啕之家,不要去哀哭,不要為他們悲傷﹔因為我已從這人民身上奪去我的平安、堅愛、和憐憫︰這是永恆主發神諭說的。

For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.

16:6

在這地無論大小的都必死,不得埋葬﹔必沒有人為他們哀哭﹔沒有人為他們而刻划身體,或使頭頭光禿。

Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them:

16:7

必沒有人為他的哀悼而擘餅(『餅』字傳統作︰『為了他們』)﹔沒有人因死人而安慰他﹔也沒有人因他喪父或喪母而給他一杯安慰酒喝。

Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.

16:8

你也不要進入宴飲之家去跟他們同坐吃喝。

Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

16:9

因為萬軍之永恆主以色列之上帝這么說︰看吧,你們還活著的日子、正在你們眼前、我就要使地方歡躍的聲音和喜樂的聲音、新郎的聲音和新婦的聲音、都止息住。

For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride.

16:10

「將來你把這一切話(或譯︰事)告訴這人民,他們若問你說︰『永恆主為什么說要降這一切大災禍來懲罰我們?我們有什么罪孽呢?我們是犯了什么罪去得罪了永恆主我們的上帝呢?』

And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?

16:11

你就要對他們說︰『永恆主發神諭說︰是因為你們列祖離棄了我,去隨從別的神,而事奉敬拜他們,卻離棄了我,不遵守我的律法﹔

Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law;

16:12

而你們呢,作壞事又比你們列祖更厲害﹔你們看,你們各人都隨從自己頑強之壞心思而行,不聽從我﹔

And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me:

16:13

因此我必將你們從這地拋擲出去,直拋到你們素不認識的地,你們和你們列祖都不認識的﹔在那里你們盡可以晝夜事奉別的神阿!因為我必不向你們施恩。』

Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour.

16:14

所以你看,日子必到,永恆主發神諭說︰人必不再指著那領以色列人從埃及地上來的永活永恆主來起誓,

Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

16:15

卻要指著那領以色列人從北方之地、從放逐他們到列國之地上來的永活永恆主來起誓﹔我并且要領他們回到他們的本地、就是我從前賜給他們列祖的。

But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers.

16:16

「永恆主發神諭說︰看吧,我要差人去召許多打魚的,把以色列人打上來﹔然后我要差人去召許多打獵的,從各山上、各岡陵上,各岩石縫兒,把他們都獵取了來。

Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.

16:17

因為我的眼在察看他們所行的一切路﹔他們必不能從我面前遮掩住,他們的罪孽也不能從我眼前隱藏著。

For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes.

16:18

我必(傳統有︰『先』字)倍加報應他們的罪孽和罪惡,因為他們用他們可憎之像的尸體沾污了我的地,用他們可厭的偶像充滿了我的產業。」

And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things.

16:19

永恆主,我的力量,我的保障,我患難之日的躲避所阿,列國的人必從地極來見你,說︰「我們列祖所承受到的不過是虛假、虛空、其中毫無益處的偶像。

O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

16:20

人哪能為自己造神呢?其實這些偶像并不是神呀。」

Shall a man make gods unto himself, and they are no gods?

16:21

「所以你看,我必使他們認識,盡這一次使他們認識我的手腕我的能力,他們就知道我的名乃是耶和華。」

Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD.

a