主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
所有成為我們的會員,先與我們聯絡,我們用登記電郵地址寄信給你。



點擊次數 Content View Hits : 13367847

在線人數

    現在有 50 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

耶利米書 Jeremiah 28 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

a

28:1

那一年、當猶大王西底家開始掌國政的第四年五月,基遍人押朔的兒子神言人哈拿尼雅在永恆主殿中當著祭司和眾民面前告訴我說︰

And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,

28:2

「萬軍之永恆主以色列之上帝這么說︰我已經折斷了巴比倫王的軛。

Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon.

28:3

兩年以內、我必將巴比倫王尼布甲尼撒從這地掠到巴比倫去的器皿,就是永恆主殿中的一切器皿、都帶回這地來。

Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon:

28:4

我必將猶大王約雅敬的兒子耶哥尼雅和那些到巴比倫去的、猶大一切流亡的人、都帶回這地來,因為我要折斷巴比倫王的軛︰這是永恆主發神諭說的。」

And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.

28:5

神言人耶利米就當著祭司面前、當著那些站在永恆主殿里的眾民面前、對神言人哈拿尼雅說話︰

Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD,

28:6

神言人耶利米說︰「誠心所愿!愿永恆主這樣行!愿永恆主實行你的話,你所傳為神言的呀!將永恆主殿中的器皿、和一切流亡的人、都從巴比倫帶回這地來!

Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place.

28:7

不過我向你耳中、以及向眾民耳中所要說的這話、你總要聽。

Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;

28:8

從古以來、你我以前的神言人向許多地區許多大國傳神言、都是論到戰爭、災禍、或瘟疫的。

The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence.

28:9

若有神言人傳平安為神言,就要等到話語應驗的時候,人才知道那神言人實在是永恆主所差遣的。」

The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him.

28:10

于是神言人哈拿尼雅將神言人耶利米脖子上的軛取下來,給折斷了。

Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it.

28:11

哈拿尼雅又當著眾民面前說︰「永恆主這么說︰兩年以內、我也必這樣從列國人的脖子上折斷巴比倫王尼布甲尼撒的軛。」但神言人耶利米卻逕自走他的路而去。

And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way.

28:12

神言人哈拿尼雅把神言人耶利米脖子上的軛折斷了以后,有永恆主的話傳與耶利米說︰

Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,

28:13

「你去告訴哈拿尼雅說︰『永恆主這么說︰你折斷了木的軛,我卻要作獫的軛來代替它。

Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron.

28:14

因為萬軍之永恆主以色列之上帝這么說︰我已將獫的軛加在這些國的脖子上,使他們服事巴比倫王尼布甲尼撒,他們總要服事他,連田野間的走獸、我也給了他。』」

For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also.

28:15

于是神言人耶利米對神言人哈拿尼雅說︰「哈拿尼雅阿,你要聽﹔永恆主并沒有差遣你﹔你、竟使這人民倚靠著虛假。

Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie.

28:16

因此永恆主這么說︰『看吧,我必打發你離開塵世﹔就在今年、你就一定死﹔因為你說了叛逆永恆主的話。』」

Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD.

28:17

就在那年七月間、神言人哈拿尼雅就死了。

So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month.

a