主晨星耶穌在聖靈感動說,你看過了本網站後,都是有福的,因為天國就近了。請跟我作以下的祈禱:「我們是按上帝的形象被造的,我們的靈也是從上帝而來 ,所以我愛上帝天父,我屬上帝天父以至歸於上帝,在天父與主耶穌基督的恩典下,成為了神的兒女。我相信上帝的兒子曾到了世上,為救贖了我,赦免了我的 罪,被釘在十字架上,除去了我的罪惡,今天我要悔改歸向你,成為天父的兒女。感謝天父,感謝我主,晨星耶穌基督成為我在天國的家,永生基督成為我在地 上的家。哈利路亞!阿門!」我們每星期至少更新文章一次
請注意: 所有成為我們會員的,我們會用你們所登記的電郵地址,每次有新文章都會寄出去給你們。但是,如果你們不願意接收我們發出的電郵,請不要參加註冊登記成為我們的會員。



在線人數

    現在有 65 訪客 在線上

Donation Campaigns

Donation 捐款



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

耶利米書 Jeremiah 30 列印 E-mail
作者是 king james 聖經   
週三, 30 五月 2012 00:00

q

30:1

有出于永恆主而傳與耶利米的話說︰

The word that came to Jeremiah from the LORD, saying,

30:2

「永恆主以色列之上帝這么說︰你要將我對你說過的一切話都寫在書上。

Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book.

30:3

因為、你看、日子必到,永恆主發神諭說,我必恢復我人民以色列和猶大的故業,永恆主說,我必使他們返回我所賜給他們列祖之地,他們就得這地以為業。」

For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it.

30:4

以下這些話是永恆主論到以色列和猶大所說的話︰

And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah.

30:5

「永恆主這么說︰我們聽見了令人發抖的聲音﹔只有恐懼,沒有平安。

For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace.

30:6

你們去問問,去看看,有男人能生產的沒有?為什么我總看見人人都用手掐腰,像要生產的婦人,臉面都變青了呢?

Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness?

30:7

唉,那日子是個大日,無可比擬,就是雅各遭難的時期﹔但他是必被救出的。

Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it.

30:8

「當那日、永恆主發神諭說,我必從他們(傳統︰你們)的脖子上折斷仇敵(原文︰他)的軛,掙開他們(傳統︰你們)的繩索﹔外族人必不轄制他們做奴隸。

For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him:

30:9

你們卻要事奉永恆主他們的上帝,服事大衛他們的王,就是我要給他們為興起來的。

But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them.

30:10

「故此你,你不要懼怕,我的仆人雅各阿,永恆主發神諭說,以色列阿,你不要驚慌﹔因為你看吧,我必從遠方拯救你,拯救你的后裔脫離他們被擄之地。雅各必返回,平平靜靜,安安逸逸,無人使他驚嚇。

Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid.

30:11

因為是我與你同在,要拯救你,永恆主發神諭說﹔因為我必將所趕散你到的列國盡行毀滅﹔至于你呢、我卻不盡行毀滅﹔我要合乎常度地懲罰你,卻不能讓你免受刑罰。

For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet will I not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished.

30:12

「因為永恆主這么說︰你的破爛無法醫治,你受的擊傷很厲害。

For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous.

30:13

沒有人為你伸訴,以擠乾傷處﹔醫治的藥長肉之方你都沒有。

There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

30:14

你的親愛者都忘記了你,都不來探望你﹔因為我曾用仇敵加的擊傷了你,用殘忍者的懲罰懲罰了你,都因你罪孽眾多、你罪惡之重大、的緣故。

All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.

30:15

你為什么因你的破爛而哀呼你痛苦之無法醫治呢?我將這些刑罰施在你身上、都因你罪孽之眾多,你罪惡之重大呀。

Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee.

30:16

故此凡吞吃你的必被吞吃﹔你的敵人個個都必被擄而去﹔搶掠你的、必成為被擄物,掠劫你的、我都必使他們成為被掠物。

Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey.

30:17

因為我必使新肉在你身上長起來﹔你受的擊傷、我必醫治,永恆主發神諭說,因為人稱你為『被放逐者』,說︰『這是錫安,乾透了之地(由『錫安』一詞改點母音加譯的),無人來探望的!』

For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after.

30:18

「永恆主這么說︰看吧,我必恢復雅各家(原文︰帳棚)的故業,我必憐憫他的住處﹔必有城建造在原舊的山岡上,必有宮堡立在它原立的地方。

Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof.

30:19

必有感謝的詩歌從其中發出,也必有嬉嬉笑鬧者的聲音﹔我必使他們增多,不致減少﹔使他們尊榮,不致微小。

And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small.

30:20

他們的子孫必如古時一樣,他們的會眾必堅立在我面前﹔凡壓迫他們的、我必加以察罰。

Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them.

30:21

他們的貴顯者必是他們自己中間的人﹔掌權他們的必出于他們中間﹔我必使他走近前我,他就親近我﹔因為誰有膽量敢(原文︰誰心里能自擔保可)來親近我呢?永恆主發神諭說。

And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD.

30:22

但你們呢、必做我的子民,我呢、必做你們的上帝。」

And ye shall be my people, and I will be your God.

30:23

看哪,永恆主的旋風!他的震怒已經發出!橫吹直掃的狂風,必旋轉到惡人的頭上。

Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.

30:24

永恆主的烈怒必不轉消,直到把他心中的計畫都作成了,都實現了﹔末后的日子你們就會明白。

The fierce anger of the LORD shall not return, until he have done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it.

 

a